Когда стихи адресуют умершим поэтам

Меня всегда настораживает практика писать стихи известным, уже ушедшим поэтам — особенно тогда, когда их имя выносится в заголовок, как будто оно само запросило это обращение.

Умерший поэт не является адресатом в подлинном смысле слова:
он не прочтёт, не услышит, не вступит в ответ.
В этом жесте нет диалога — есть лишь его имитация.
Поэтому подобные тексты говорят не о поэте, которому они якобы адресованы, а исключительно о пишущем.

Чаще всего имя становится рамкой, призванной придать вес собственным словам, вписать их в заранее заданный культурный масштаб.
Но за этим нередко теряется главное: самостоятельность высказывания.
Автор как будто говорит не из собственной точки, а из тени чужого авторитета.

Поэзия — это форма внутренней необходимости, а не жест в сторону отсутствующего адресата.
Когда имя умершего поэта становится частью заголовка, возникает ощущение подмены: вместо разговора с текстом, эпохой или традицией происходит символическое присвоение — без запроса и без ответа.

Поэзия не нуждается в подобных подменах.

Память о поэте живёт в его стихах, а не в обращениях к нему.

Если мысль и слова в стихотворении нуждаются в чужом имени, чтобы быть услышанными, значит, им ещё предстоит обрести собственную силу.

Настоящее высказывание не ищет защиты в именах. Оно стоит само.

© by Татьяна Кемпфле, 2026

Рекомендую заглянуть в мой раздел «Полезно для авторов
и переводчиков» у меня на страничке.

Рекомендую заглянуть в мой раздел «Афоризмы» у меня на страничке:
• Эхо чужого величия
• Стихи умершим поэтам пишут 
• Ошибка читательского превосходства
• Граница авторского участия


Рецензии