Ночь царственным светом звезд

Ночь царственным светом звезд
Томно затмила небесное таинство,
Очарованно лунным вмешательством
Мерцание тумана солнечных гнезд.

Луна, золотом юного серпа, загадочно
Млеет над озером и в зеркале кружево
Изморозь расписала алмазным узором,
Проскользнув по льду зыбкой вечностью.

В танце с изящным великолепием кружится,
На невидимых нитях бриллиантами капель,
Стая снежинок, порхая в зимней фантазии
С феями на ажурных крыльях лунной грации.

Княжна Татьяна Романова

Night, with its regal starlight,
Languidly eclipsed the heavenly mystery,
Enchanted by the lunar intervention,
The shimmering mist of the sun's nests.

The moon, with the gold of a young crescent, enigmatically
Lingers over the lake, and in the mirror,
The hoarfrost has painted a diamond-like pattern of lace,
Gliding across the ice with a vacillating eternity.

Whirling in a dance of graceful splendor,
On invisible threads of the diamond drops,
A flock of snowflakes, fluttering in a winter fantasy
With fairies on the lacy wings of lunar grace.

Princess Tatiana Romanova

La nuit, sous la lumi;re royale des ;toiles,
;clipsait langoureusement le myst;re c;leste,
Enchant;e par l'intervention lunaire,
La brume scintillante des nids du soleil.

La lune, telle l'or d'un jeune croissant,
Se pr;lasse ;nigmatiquement au-dessus du lac et dans le miroir,
Le givre avait dessin; un motif de diamant sur la dentelle,
Glissant sur la glace dans une ;ternit; vacillante.

Dans une danse d'une splendeur distingu;e, tourbillonnant,
Sur des fils invisibles, des gouttes de diamant,
Une nu;e de flocons de neige, papillonnant dans une fantaisie hivernale
Avec des f;es sur des ailes de dentelle d'une gr;ce lunaire.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии