Эрнст Рольф Новогодние поздравления

https://www.youtube.com/watch?v=xYwLKAhIBDM&t=2s


Тьюб ERNST ROLFS NY;RSH;LSNING

  Эрнст Рольф "Новогодние поздравления" (1933)


Gott nytt ;r!
 
Som vanligt vill jag er h;lsa denna dag
med ett hj;rtligt gott nytt ;r
Vi som satts p; prov har mer ;n f;rr behov
av ett riktigt gott nytt ;r
 
Fyllda av hopp vi alla g;r
och undrande vad som f;rest;r
Ja, efter storm och regn vi kan i solens h;gn
kanske f; ett gott nytt ;r
 
V;rt folk och land som gnagts av tidens tand
;nskar jag ett gott nytt ;r
Ja, ;ven Gurra D och George och Ingrid med
samma glada h;lsning f;r
 
Bort med all kris, med hull och h;r
B;de f;rson och hj;rtes;r
Nej, s;k och hj;lp varann, hj;lp till s; gott ni kan
S; f;r vi nog ett gott nytt ;r
 
Ja, fast hela livet ;r friskt ;nskar jag som optimist
att b;ttre tider f;rest;r
Skatten g;r upp som den ska, kronan faller dag f;r dag
Den ljusnande framtiden ;r v;r
 
;h, vad det ;r sk;nt att fram;t kunna se
p; nittonhundratrettiotre
Vi ska ej lida n;gon n;d, arbetsl;shetsunderst;d
vi f; allihopa till v;r d;d
 
Ja, vi tar Per Albins starka hand
vi g; i ;r mot sol och v;r
och v;rt dr;mda sagoland
ska ;ppna sig f;r dig och mig
 
Min ;nskan ;r till dem som tror p; det
ett riktigt hj;rtligt gott nytt ;r
och Ture Nerman sen och Kihlbom och Selen
;nskar jag ett r;tt nytt ;r
 
;t dem som g;r i smuggelsp;r
dem ;nskar jag en god ny t;r
Ja, alla m;nniskor jag, jag h;lsar ;verlag
med ett hj;rtligt gott nytt ;r
 
I Sveriges land l;t oss nu hand i hand
M;ta ;ret som har grytt
Sl;ng bekymren v;ck och l;gg i en gammal s;ck
sorgen fr;n det ;r som flytt
 
Huvudet opp och visa sen
att gamla gudar lever ;n
Ja, p; den klagans far den goda tid som var
kanske kommer den igen
 
Herr Zetterqvist med all sin k;nda list
;nskar jag ett gott nytt sp;r
och att Zettergren vid r;da lyktors sken
vid Dramaten stanna f;r
 
Hoppas p; Tell sin stora k;r
;t en bantningskur best;r
och ;ven Fru Paulin, familjens trampolin
;nskar jag en god ny v;r
 
Jag hoppas vidare att G;sta b;de dag och natt
ska kunna spela nu i ;r
Nu har ju ocks; en son krupit innanf;r rid;n
Den ljusnande framtiden ;r v;r
 
;h, vad det ;r sk;nt att fram;t kunna se
p; nittonhundratrettiotre
Slussen ska ocks; bli klar och p; f;rsorg man s;kert drar
om regnskydd p; Norrmalmstorg st;r det
 
Ja, vi tar Per Albins starka hand
vi g; i ;r mot sol och v;r
och v;rt dr;mda sagoland
ska ;ppna sig f;r dig och mig
 
Min ;nskan ;r till dem som ;r n;got mer
ett riktigt hj;rtligt gott nytt ;r
F;rfattar Eriksson som avled med f;rst;nd
;nskar jag ett d;tt nytt ;r
 
I krigaraff;rn ja Sandstr;m sp;r
inom en tid, ett gr;tt nytt h;r
Ja, vid musik och s;ng
ni h;lsas ;n en g;ng med ett hj;rtligt gott nytt ;r
 
Gott nytt ;r! Gott nytt ;r! Gott nytt ;r!



С Новым Годом!
 
Как и всегда всех поздравляю в этот день
От всей души я с Новым Годом вас
Пройдя чрез бури, испытанья, мы хотим
Чтоб он счастливым был для нас
 
Надежд полны, к нему идем
И с верой мы его все ждем
От бурь укрывшись, как и от палящего огня
Новый Год встречаем как всегда
 
Народ наш, как и вся земля претерпели всё сполна
Пусть радость Новый год несет
И Гурре Ди, Джорджу и Ингрид Мер
Счастье также принесет
 
Важнее кризисов здоровье, красота
Пусть будут редкостью разбитые сердца
Всегда старайтесь чем друг другу помогать,
Юль Томтен1 чтоб удачу  дал опять
 
Чтоб ни пережил, душой полон сил,
И верю я в светлые времена
Налоги всё вверх, доходы всё вниз,
Но я остаюсь как всегда оптимист
 
Что ждет потом в год Петуха2
Занятно было б наперед узнать
От безработицы, думаю. не будем мы страдать
Пособия до смерти будем получать
 
Штурвал страны взял Пер Альбин3
И в лучшее теперь мы верим
И перспективы у страны
Уже видны, и каждый в них уверен
 
Кто верит в лучшее, всем я желаю
Чтоб Новый Год стал им бы зимним маем
А также Кильбому 4, Селену с Туром Нерманом5
Поздравленье также шлю
 
Кто контрабандой занялся
Удачи также от меня!
Вообще всех, кого знаю и не знаю,
Я с тридцать третьим годом поздравляю
 
Возьмемся за руки, и Швецией все встретим
Мы наступивший Новый Год
Отбросив все тревоги и сомненья
В один мешок и выбросим его
 
Давайте вспомним
И о старых мы кумирах, их времени,
Что вроде бы ушло; надеюсь, что произойдет преображенье
И в моду вновь войдет тогда оно
 
Хитрому лису Зеттерквисту
Удачи в новой миссии его,
А Зеттергрену в районе красных фонарей не заблудиться
После триумфа драмы близ него
 
Своей команде Телль объяснит
С чего диета состоит
Батут--семейный номер у фру Паулин опять
Им пожелаем лихо выступать
 
Что до меня, с утра до вечера надеюсь выступать
И этот год надеюсь отыграть
Мой сын уже готовится прийти на смену мне
Преемственность продолжится вполне
 
Что ждет потом в год Петуха2
Занятно было б наперед узнать
Станция Слюссне 6 будет уж завершена,
Норрмальмсторг 7-- закрыт от ветра и дождя
 
Штурвал страны взял Пер Альбин3
И в лучшее теперь мы верим
И перспективы у страны
Уже видны, и каждый в них уверен
 
В новом году желаю значимым всем людям
Я искренне и счастья и добра
В году прошедшем Эрикссон 8 от нас ушел
Покоится пусть с миром он
 
Сандстрём 9 пред мной авторитетно заявляет,
Седых волос прибавится
От пенья у меня
Ее конечно поздравляю также сердечно с Новым Годом я
 
С Новым годом! С Новым годом! С Новым годом!


 
1. Юль Томтен -- шведский Дед Мороз
 
2. Год Петуха -- будущий новый 1933 год
 
3. Пер Альбин -- Пер Альбин Ханссон (1885 - 1946), выдающийся государственный деятель Швеции; председатель Социал-демократической рабочей партии Швеции и премьер-министр Швеции в 1932-1936 и 1936-1946 годах. Параллельно с «Новым курсом» Франклина Делано Рузвельта в США провёл ряд социально-экономических реформ, которые позволили Швеции первой восстановить нормальное функционирование экономики после «Великой депрессии».
 
4. Кильбом -- Карл Кил(ь)бом (1885 - 1961), лидер коммунистического. социал-демократического и рабочего движения Швеции (подробно о нем https://en.wikipedia.org/wiki/Karl_Kilbom)
 
5. Тур Нерман -- шведский коммунист, журналист, писатель и поэт (1886 -- 1969)
 
6.Слюссен -- В своём первоначальном виде — как трамвайная станция — была открыта королём Густавом V 1 октября 1933 года. Спустя 17 лет трамвайный тоннель перестроили в пути метро, которое открылось для пассажиров 1 октября 1950 года. Станция находится на нулевом километре отсчёта Зелёной и Красной линий — отсюда ведётся отсчёт расстояний до всех остальных станций этих линий.
 
7. Норрмальмсторг --Городская площадь в центре Стокгольма, Швеция. Она соединяет торговые улицы Хамнгатан и Библиотексгатан и является отправной точкой для трамваев линии Юргорден.
 
8. Эрикссон --Э;рик А;ксель Ка;рлфельдт , шведский поэт (1864 - 1931), ставший лауреатом Нобелевской премии по литературе 1931 года с формулировкой «за его поэзию» (посмертно).
 
9. Сандстрём -- Эмма Виктория «Тора» Сандстрём ( 1886 — 1949), известный психоаналитик
 
Спустя несколько дней после исполнения этой песни Эрнст Ролф умер 31 декабря 1932 года, за пять дней до того ему исполнился 41 год
Родился: 20 января 1891 года, Ernst Rolf's birthplace
Умер: 25 января 1932 года (41 год), Стокгольм, Sweden
Дети: Свен-Эрик Рольф, Том Рольф

               
Перевод Серджа Блэкторна

               


Рецензии