Край. Перевод поэтический
Якая ж злая ты, журба.
Ты абіраеш час зглынуць.
І дабіваеш рэшты.
П'юць,
не вынаходзячы канца.
Калі бясконцая вада.
Не праглядаецца і дно.
Без берагоў усё жыццё.
А ты па плыні не плывеш.
Ня смецце ты.
Ня гэты верш.
Ты проста вельмі хочаш жыць.
Таму ствараеш плынь сваю.
І смецце зноў схіляе піць.
І смецце зноў табе крычыць:
Ня пі!
Ня пі!
Кідай паліць.
Бо ёсць, вось, верш аб тым краю.
-----
Край
Какая злая ты, тоска.
Ты время выбрала сглотнуть.
Ты добиваешь.
Пью.
Пью я.
Изобретая без конца.
Где бесконечная вода.
И не увидеть даже дно.
Без берегов твоё житьё.
Не по течению плывёшь.
Не мусор ты,
не стих твой всё.
Ты просто очень хочешь жить.
Своим течением займись.
Пусть заставляет мусор пить.
Но даже он тебе кричит.
Не пей-не пей. Бросай курить.
Ведь даже стих твой это жизнь.
10.01.2026г
Свидетельство о публикации №126011007323