домысел 47
fuer Albin Zollinger (1895 - 1941), "Wintergewitter", 1939
lady winter jagt ueber den see
in einem schleier aus pulverschnee
mit einem wirbel aus eisigem wind
und wer sie erblickt wird taub und blind
am fluss die bruecke steht glitzernd weiss
skulpturen schweben ueber dem eis
und lady winter jagt wuetend davon
mit einem schrillen flirrenden ton
die schneekoenigin ist ihr immer voraus
vereiste fenster in jedem haus
und lady winter kommt wieder zu spaet
und wenn sie kreischend zum himmel fegt
und dort die wolken mit wut zerreisst
faellt kosmische kaelte auf die erde als eis
Illustration: Edmund Dulac (1882 - 1953), „Die Schneekoenigin“ 1910
Подстрочник
домысел 47
для Альбина Золлингер (1895–1941), «Wintergewitter», 1939 г.
миледи винтер мчится по озеру
окутанный вуалью пушистого снега
окруженный вихрем ледяного ветра
и всякий кто ее видит становится глухим и слепым
у реки стоит сверкающий белый мост
скульптуры парят над льдом
и миледи винтер яростно мчится прочь
с пронзительным мерцающим звуком
снежная королева всегда впереди нее
окна в каждом доме покрыты льдом
и миледи винтер снова опаздывает
и когда она с пронзительным криком взмывает в небо
и там с яростью разрывает облака
космический холод падает на землю льдом
Иллюстрация: Эдмунд Дюлак (1882–1953), «Снежная Королева», 1910 г.
Свидетельство о публикации №126011004647
-единственная возможность - на формальном уровне(чтобы избежать вкусовщины и уважая базу данных теоретиков музыки). Поэтому запросил ИИ Алису так:"сравнить контенты 12-го этюда Листа «Chasse-neige» («Метель»,«Трансцендентные этюды») и этого стиха.Ответ лишен того невероятного шока, который испытываешь от этюда(Березовский, например,http://stihi.ru/2019/01/26/7403 ), но эмоций от Алисы не ждём, и слава Богу. А формализм Алисы показался нескучным:
"Сравним 12‑й этюд Ф. Листа «Chasse‑neige» («Метель») из цикла «Трансцендентные этюды» и приведённый немецкий стих по ключевым аспектам: образности, динамике, композиции и средствам выразительности.
1. Образный строй и семантика
Этюд Листа:
Центральный образ — снежная вьюга, непрерывное движение вихря. Ферруччо Бузони охарактеризовал пьесу как «величественное и ровное (тут я не согласен -Е.Е.) падение снега, постепенно погребающее пейзаж и людей».
Метафора стихии как неумолимой силы: снег не просто летит, а «заметает», трансформирует пространство, лишает его очертаний.
Эмоциональный спектр: от затаённой тревоги в начале — к мощному, почти апокалиптическому нарастанию.
Стих «Lady Winter…»:
Олицетворение Зимы как агрессивной героини («lady winter jagt…» — «леди Зима гонится…»).
Образы: «шаль из порошкового снега», «вихрь ледяного ветра», «скульптуры над льдом», «снежная королева впереди».
Динамика действия: Зима не просто присутствует — она охотится, несётся, рвёт облака, несёт «космический холод».
Финал апокалиптичен: холод падает на землю как лёд, словно конец мира.
Сходство: оба текста строят образ неукротимой зимней стихии, которая поглощает пространство и угрожает человеку (ослепляет, оглушает).
Различие: у Листа стихия скорее абстрактна и универсальна; в стихе — персонифицирована (Леди Зима), с элементами сказочности и гиперболы.
2. Динамика и развитие
Этюд:
Форма: волнообразное нарастание и спадание. Начало — трепетные, «кружащиеся» фигурации; затем — каскады октав, мощные аккордовые блоки.
Темповая арка: от moderato к più mosso, затем к кульминационному presto.
Кульминация — хаотическое нагромождение звуков, имитирующее бурю; развязка — постепенное «затихание» вихря.
Стих:
Линейное развитие: от картины зимнего пейзажа (мост, скульптуры на льду) — к яростному действию Зимы.
Усиление агрессии: «jagt wütend davon» («несётся яростно прочь»), «kreischend zum himmel fegt» («с визгом мчится к небу»), «Wolken mit Wut zerreisst» («в ярости рвёт облака»).
Финал — космический масштаб: холод падает как лёд, завершая картину катастрофы.
Сходство: оба текста используют принцип нарастания к кульминации и последующего спада (в стихе спад имплицитен — финал остаётся угрожающим).
Различие: у Листа динамика реализована через музыкальные средства (темп, громкость, фактура); в стихе — через глагольную энергию и синтаксис.
3. Композиция и структура
Этюд:
Трёхчастная форма с разработкой. Центральная секция — наиболее хаотичная, с широкими скачками и плотными аккордами.
Реприза возвращает начальные мотивы, но в изменённом, «замутнённом» виде.
Кода — угасание вихря, редкие звуки, словно снежинки, оседающие на землю.
Стих:
Четыре строфы, каждая — новый этап действия.
Первая строфа: появление Леди Зимы.
Вторая: статичный пейзаж, контрастирующий с её движением.
Третья: её опоздание и преследование Снежной королевой.
Четвёртая: апофеоз ярости и космический финал.
Повторение мотива «lady winter» связывает строфы в единый поток.
Сходство: обе структуры строятся на контрасте покоя и бури, с кульминацией в середине/конце.
Различие: этюд использует музыкальную симметрию; стих — нарративный прогресс с нарастанием действия.
4. Средства выразительности
Этюд:
Тремоло, хроматические гаммы, октавные пассажи — имитация вихря.
Динамические контрасты: от pianissimo до fortississimo.
Гармоническая неустойчивость (доминантовые накопления, диссонансы).
Фактура: от прозрачных фигураций — к массивным кластерам.
Стих:
Аллитерация: «schleier aus pulverschnee», «wirbel aus eisigem wind» — шипящие и свистящие звуки имитируют ветер.
Метафоры: «шаль из порошкового снега», «скульптуры над льдом».
Гипербола: «космический холод», «рвёт облака».
Глаголы действия: «jagt», «fegt», «zerreisst» — создают ритм погони.
Эпитеты: «wütend», «schrill», «flirrend» — усиливают агрессию.
Сходство: оба текста используют повторяющиеся мотивы (фигурации у Листа; «lady winter» в стихе) для создания ощущения навязчивого движения.
Различие: музыка передаёт образ через звук и ритм; поэзия — через лексику и фонетику.
Вывод
И этюд Листа, и стих рисуют зимнюю стихию как неукротимую, почти демоническую силу, но делают это разными средствами:
Музыка оперирует абстрактными образами, динамикой громкости и темпа, гармонической напряжённостью.
Поэзия использует персонификацию, гиперболу, звукопись, чтобы превратить метель в сюжет о погоне и разрушении.
Оба текста сближает романтическое восприятие природы как сверхчеловеческой мощи, способной подавить индивидуальное начало. При этом этюд остаётся в рамках инструментальной символики, а стих добавляет мифопоэтический слой (Леди Зима, Снежная королева)."
Небольшое "но!".Мнение Ферруччо Бузони - итальянца(!! , с соответствующим итальянцам отношением к снегу).Версия Б.Березовского - образец оптимизма,невероятной энергии, отношение к зиме, снегу как источнику силы. Эта энергия,как любая энергии природы,если её любить, не противостоять, спасёт в любой беде. Впрочем стих Vermutung 47,
м.б., заканчивается фразой Zollinger:" Widerhallend in Schüssen des Lichts Reift die Schlacht Zu den Ordnungen höchsten Gerichts Das mit Gestirnen wacht."
Егор Ежаров 10.01.2026 21:12 Заявить о нарушении
А Снежная королева (Г. К. Андерсон) и Леди де Винтер (А. Дюма) вошли в мир искусства около 1844 года, хотя характеристики их персонажей были описаны и раньше. Но и по сей день олицетворение холода остается популярным сюжетом в искусстве.
Спасибо за подробный отзыв!
Ира Свенхаген 11.01.2026 13:06 Заявить о нарушении