Взаимность до дрожи

;Ухожу по-английски, как леди,
Шлейф духов и небрежный кивок.
О твоей «грандиозной» победе
Я черкну небольшой некролог.
И котенком стелиться под ноги
Не позволю себе я уже,
Проиграли любви педагоги,
В сапогах что прошлись по душе.
;По капле смакуя жизни бокал,
Знаю, что это ещё не финал.
Это почти ювелирное чувство —
Жить, никого ни о чём не прося.
Любить — это небо в ладонях дарить,
По-другому вовсе не стоит и жить.
;Кто жаждет игры — легко подыграю,
Мне не составит труда эта роль.
Но правила в ней я сама выбираю,
И сразу делю ваши шансы на ноль.
Не выношу людского паскудства,
Лицемерие хуже занудства.
Жизнь — она вовсе не полигон,
Человеком остаться — главный закон.
;По капле смакуя жизни бокал,
Знаю, что это ещё не финал.
Это почти ювелирное чувство —
Жить, никого ни о чём не прося.
Любить — это небо в ладонях дарить,
По-другому вовсе не стоит и жить.
;Мы с этой жизнью чертовски похожи:
До дрожи мороз по коже.
Буду стервой самой отменной,
Но не буду монетой разменной.
Кричать — это так невкусно,
Ударить словом — вот это искусство.
Моё кредо — взаимность до дрожи,
Вы с мечом? Безусловно, я тоже.
;По капле смакуя жизни бокал,
Знаю, что это ещё не финал.
Это почти ювелирное чувство —
Жить, никого ни о чём не прося.
Любить — это небо в ладонях дарить,
По-другому вовсе не стоит и жить.


Рецензии