Наш час. С прозаическим переводом в конце

Час адзін,
напэўна,
вечны.
Мае свой канец і верш.
Гэты верш мой, недарэчны.

Караценькі ён, паперш.

Недарэчнае бывае.
Разам з часам,
вось,
 жыве.
У мінулым нас не маюць.
А у будучыні ўсех.

Мой слухач, чаго ты хочаш?
Ты ня вечны, як і я.
Недарэчны я?
- Навошта…
адшукаў ты час для нас?

Перевод.

Наше время

Лишь время вечно наверное. Имеет конец и этот стих. Этот стих мой неприличный… Коротенький он, в первую очередь. Неприличное бывает. Вместе со временем,
 вот,
живёт. В минувшем нас не имеют. А в будущем всех. Мой слушатель, чего ты хочешь? Ты не вечный, как и я. Неприличный я? – Зачем же, отыскал ты время для нас?

09.01.2026г

на выяве не "Савок", на выяве "лукашызм".


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →