Бетти Грейбл Акапулько
Тьюб BETTY GRABLE 'IN ACAPULCO' Diamond Horseshoe
Бетти Грейбл "Акапулько" (из мюзикла "Алмазная подкова", 1945)
BONNIE COLLINS:
If you're a romantic chum
Pack up your things and come
To Acapulco
You put your cares in hock
And throw away your clock
In Acapulco
Where you can be as lazy
As a daisy drifting
In a blue lagoon
You're wide awake at night
Because you do your dreaming
In the afternoon.
You'll get a Latin flow
Way down in Mexico
Below the border
And in a spot like this
If you refuse a kiss
You're out of order
And when the moon is new
It's like a honeydew
Come on and get yourself a slice
And if you can't say Acapulco
Then you can call it paradise
When you meet someone you like
You like to have a conversation
When you do not understand
It's such a touchy situation
But you musn't let it bother you
You only have to know:
Chica linda, (pretty baby),
Yo te quiero! (I adore you),
Yo te quiero, chica linda,
Muchisisisisimo!
As you're sitting in the sun
You sip a pitcher of papaya
While you listen to a parrot
That they call a papagya
And you learn a lot of phases
That are very acrapow:
Chick-a-Linda pretty baby
Down and face it Won't you kiss me?
Oh sweet Carol Chick-a-Linda
Down and face it Down a low
(Down and face it Down a low)
You're need some new mirachas2
When the mariachas3
Start to play there
And after you depart
I know you're crazy heart
Is gonna stay there
And if I haven't told you
What the things I told you
Then I must repeat it twice
That if you can't say Acapulco
Then you can call it paradise
MUSICAL RIFF
WOMEN'S CHORUS:
You'll get a Latin glow
Way down in Mexico,
Below the border.
And in a spot like this,
If you refuse a kiss,
You're out of order.
And when the moon is new,
It's like a honeydew;
Come on and get yourself a slice.
And if you can't say “Acapulco”,
Then you can call it paradise.
DANCING AND MUSICAL RIFF
BONNIE COLLINS:
And if you can't say Acapulco
Just remember
Chick-a-Linda pretty baby
Down and face it Won't you kiss me?
Oh sweet Carol I adore you
Mucho si si si si mo
Muchi muchi si si si si Muchi si si
Muchi muchi si si si si si si mo
1.The Spanish word is actually “papagayo".
2.huaraches --traditional Mexican sandals
3. mariachis --It is one of the most common genres of Mexican folk music.
БОННИ КОЛЛИНЗ:
Увидеть хочешь рай--
Свой скарб ты собирай
И в Акапулько
Заботы все забудь,
О времени и в путь
На Акапулько
Предаться неге там,
Плывя как на волнах
Лагуны синей там
Ночи твои без сна,
Мечты что исполнять
В теченье дня
Жар ощутишь латинос
К Мехико как
Перейдешь кордон тот
И уже там тогда
Любви противиться
Не сможешь точно
А в полнолунье
Источается каскад
Урви ты лучик счастья свой
И вместо слова "Акапулько"
Ты скажешь просто "рай земной"
И вот встретилась что надо,
Ты затеял с ней беседу
Но не знаешь как решиться
К главному прийти предмету
Здесь проблемы я не знаю,
Лишь запомнить
Chica linda (моя крошка),
Yo te quiero! (обожаю!)
Yo te quiero, chica linda,
Muchisisisisimo!
Так на солнышке сидишь ты
Из кувшина пьешь папайю,
Слушаешь ты попугая,
Что зовут здесь"papagaya"1
И штудируешь ты фразы,
Что тебе необходимы:
Chica linda, (моя крошка),
Dame un beso (Ты меня не поцелуешь?),
Yo te quiero, chica linda,
Dame un beso, damelo!
(Dame un beso, damelo!)
Необходимы гуарачи2
Как марьячи3
Заиграют
По окончании
Разгорячишься ты,
Чтоб здесь остаться
Ведь как ты помнишь
Что говорила я тебе
Второй раз снова заявлю:
При слове "Акапулько" скажешь
Как рай земной его люблю!
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
ЖЕНСКИЙ ХОР:
Жар ощутишь латинос
К Мехико как
Перейдешь кордон тот
И уже там тогда
Любви противиться
Не сможешь точно
А в полнолунье
Источается каскад
Урви ты лучик счастья свой
И вместо слова "Акапулько"
Ты скажешь просто "рай земной"
ТАНЕЦ И МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ
БОННИ КОЛЛИНЗ:
И как услышишь "Акапулько"
Сразу же и вспоминай:
Chica linda, (моя крошка),
Dame un beso (Ты меня не поцелуешь?),,
Yo te quiero (Обожаю),
Muchisisisisimo!
Muchi- muchisisisisi- Muchisisi-
Muchi- muchisisisisisisimo!
1. papagaya -- испанское слово, равнозначно papagayo --в данном случае попугай
2.гуарачи --традиционные мексиканские сандалии
3.марьячи - один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки
Перевод Серджа Блэкторна
Свидетельство о публикации №126010904573