Бхагавадгита перевод Б. Л. Смирнов гл. 5 ст. 23

Буквальный перевод

Кто может уже здесь, ещё не свободный от тела, преодолеть стремление, возникающее от вожделения и гнева, тот предан, тот счастливый человек.

Литературная обработка

Ещё не свободный от тела,
Кто здесь уже может, сын Кунти,
Стремление преодолеть
Возникает что, от вожделения
И гнева, тот предан, тот счастлив.

Современный комментарий

Ключевая мысль стиха заключается в том, что освобождение и истинное счастье достижимы не после смерти, а «уже здесь», в текущем воплощении .
«Еще не свободный от тела»: Практика йоги направлена на достижение состояния дживанмукты — освобожденного при жизни. Мудрец не ждет распада физической оболочки, чтобы обрести покой.
«Преодолеть стремление»: Речь идет о способности выдерживать «натиск» или «порыв» (вега) внутренних импульсов. В тексте выделяются две основные силы, лишающие человека свободы и счастья: Вожделение (кама): Неуемное желание обладать объектами чувств, которое рождает привязанность. Гнев (кродха): Реакция на препятствие в удовлетворении вожделения, ведущая к потере самоконтроля и ослеплению ума. Тот, кто способен обуздать эти порывы в момент их возникновения, сохраняет внутреннюю устойчивость. Согласно «Бхагавадгите», истинно «преданным» (юкта) и «счастливым» (сукхи) называется тот, кто: Не идет на поводу у временных аффектов. Обладает достаточной силой духа, чтобы оставаться спокойным, когда чувства провоцируют его на страсть или ярость. Находит опору в йоге (единении с высшим «Я»), что делает его независимым от внешних раздражителей.


Рецензии