09. Будь мне женой

* Свободная интерпретация на:

Rammstein — "Heirate mich",  не перевод *

Прокрался он у старой церкви…
Совсем один, в который год.
От давней скорби чувства смеркли…
К плите надгробной вновь прильнёт…

–А-а-а!
 
У церкви, меж могильных плит
стоит одна, знакома сердцу —
под ней моя душа не спит,
мы лишь ночами будем вместе,

– Да, да,

Оставлен за оградкой страх,
проходит вечность длинных дней,
я навещаю твой невинный прах,
ты раньше улыбалась мне.

Здесь, у могилы, пройдёт наша ночь,
с любящим сердцем нельзя изменять.
Скорбные мысли и страх идут прочь,
снова не сможешь оставить меня,

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Руками рою землю я,
с любовью прах твой достаю,
навеки – твой, а ты — моя,
устам твоим свои дарю,

– Да, да,

В объятьях тёплых мёрзлый прах,
бумагой тонкой рвётся кожа,
любви не быть в твоих устах,
и на себя ты не похожа.

В свадебном платье, невинность с тоской –
черви разъели прекрасную плоть.
Ночь станет нашей, я буду с тобой,
свидетелем нашим предстанет Господь,

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Возьму я то, что звал судьбой,
за нас двоих
вступилась ночь…
Её прогнал петух шальной,
и голова слетела

–прочь!!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!

Будь мне женой!,
— Будь, будь, будь!


Рецензии