Из Джека Керуака - 64-й хор из Mexico City Blues
64-й хор из Mexico City Blues
Вечерок в Калифорнии прямо как в Мексике
Апельсинами золотыми зажигаются окна
Обтрёпанные навесы хлопают на ветру
Словно шмотки у старика-бродяги
Величавые перуанские принцессы
Приняв обличье чернокожих шлюх
Фланируют вдоль тротуара
Нацеплены серьги, сладок парфюм
Каждый Старая-Лиса
торговец
устав от финальных
очисток склада
покорно становится в ряд для проверки
перед копами речи которых
невозможно понять
в облаках шума жестянок
железок и странного морзе
мутных патрульных огней
над головой
MEXICO CITY BLUES
64-th Chorus
California evening is like Mexico
The windows get golden oranges
The tattered awnings flap
Like dresses of old Perdido
Great Peruvian Princesses
In the form of Negro Whores
Go parading down the sidewalk
Wearing earrings, sweet parfume
Old Weazel Warret
tradesmen
sick of selling
out their stores stand in
the evening lineup
before identyfying cops
they cannot understand
in the clouds of can
and iron moosing
marshly morse
of over head
Примечание: слово Perdido можно понимать по-разному - как падший, пропащий человек(в испанском) - в Калифорнии много латиносов, как городишко во Флориде,
есть и залив с этим же названием, - отсюда возможны варианты перевода.
Свидетельство о публикации №126010702331