В последний раз
Автор текста (слов): Луговой В.
Всё напоминает о тебе отныне мне.
Остался мир, который вместе видел нас
В последний раз.
Комната с балконом и окном светла сейчас,
Чиста, как день, который вместе видел нас
В последний раз.
Время пройдёт, и ты забудешь всё, что было
С тобой у нас, с тобой у нас.
Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила
В последний раз, в последний раз, в последний раз.
Дни пройдут, не знаю, сколько зим
И сколько лет.
Быть может, я смогу быть счастлива с другим,
А может, нет.
Пусть ничто не вечно под луной,
Но ни на час
Я не забуду дня, когда ты был со мной
В последний раз.
Время пройдёт, и ты забудешь всё, что было
С тобой у нас, с тобой у нас.
Нет, я не жду тебя, о знай, что я любила
В последний раз, в последний раз, в последний раз.
В последний раз.
В последний раз.
----------
Две аранжировки этой песни можно послушать по ссылкам:
https://disk.yandex.ru/d/oPsszfw7Yf9xgQ
https://disk.yandex.ru/d/HTqLjVLUxojVTg
Английский перевод - по ссылке:
http://stihi.ru/2026/01/06/7445
* * *
Строки «Время пройдёт, и ты забудешь всё, что было…» знакомы миллионам слушателей в русскоязычном пространстве как песня ВИА «Весёлые ребята» «В последний раз» - одна из самых лиричных и сдержанных композиций советской эстрады. Однако история этой мелодии начинается задолго до её появления в СССР и уходит в европейский культурный контекст 1970-х годов.
Первоисточником песни стала композиция «Por que te vas» («Почему ты уходишь?»), написанная в 1974 году испанским певцом и композитором Хосе Луисом Пералесом. Впервые она была исполнена певицей Жанетт (Janett Anne Dimech) - американкой испанского происхождения. Изначально песня не имела большого коммерческого успеха и воспринималась как камерная, почти интимная баллада о расставании, одиночестве и уходящем времени.
Судьба композиции изменилась в 1976 году, когда она стала основным музыкальным мотивом фильма Карлоса Сауры «Cr;a Cuervos» (в советском прокате - «Выкорми ворона»). Название фильма отсылает к испанской поговорке: «Выкорми ворона - и он выклюет тебе глаза». Картина представляет собой философскую притчу о детских страхах, смерти, памяти и одиночестве и была восторженно принята критиками, получив множество наград, включая признание на Каннском кинофестивале. В фильме восьмилетняя героиня вновь и вновь включает пластинку с этой песней, и простая мелодия становится символом утраты и застывшего времени.
Благодаря успеху фильма «Por que te vas» неожиданно стала международным феноменом. Песня получила десятки адаптаций и версий на разных языках - английском, французском, итальянском, немецком, болгарском, японском и других. Советская версия - «В последний раз» в исполнении ВИА «Весёлые ребята» - стала одной из самых узнаваемых, органично вписавшись в эстетику отечественной эстрады. Она не копировала оригинал буквально, а переосмысливала его, сохранив интонацию светлой грусти, сдержанности и достоинства.
Масштаб популярности композиции оказался настолько значительным, что ей был посвящён специальный проект - диск «Антология одной песни», включающий 67 вариантов этой мелодии в разных интерпретациях. Это редкий пример того, как простая лирическая песня, лишённая внешнего эффекта, становится универсальным языком памяти, прощания и любви - понятным людям разных стран и эпох.
Свидетельство о публикации №126010608632