Сколько таких приглашали меня к себе...
В душу зайти, в ней отведать коктейлей страсти...
Тактом смущая, как ласковым pas de deux (па де-де),
Сумраком света, коленопреклонной властью.
Мороком секса. Плетя паутины лжи -
Той, что откроет им дверь на седьмое небо...
Но просчитались. На сердце моем лежит
Противоядье,- все сказки с ним - тлен и небыль.
В души те вход так миражен, как их тепло,-
Искренность их утонула под маской грима...
Голову им недоступностью напекло,
А может тем, что близка, но неуловима...
Сердца энергия. Душ повидала тех,
Что лишь болтали о них в полоумье страсти...
Лирика ведь самый мощный толчок утех
Грубо-животных. С ничтожной и плотской властью.
Кто ей поверит - считай, что попал впросак,
Думая - в душу зашел, а попал лишь в сети,
Где доверять - нехороший, по сути, знак.
Где проникаться не стали бы даже дети...
Мягкость скрывает в тех душах садистский код.
Трепетность нежная, словно паучьи сети.
За недоступность согласны быть даже под,
Лишь бы сломить, наконец, недоступность эту...
И потому приглашение отклоню -
Не отдыхает душа в посторонних душах.
Бабочка только к любому летит огню,
А у души тот порыв глубиной приглушен.
Мне наблюдать интересно за пауком,
Ловко плетущим для бабочек злые сети...
Их называя душой, предлагая в нем
Тем отдохнуть, позабыв обо всем на свете...
Но как насытится очередной паук,
И напитается сладких энергий дымом -
Скомкает бывшее, чтобы не помнить рук,
Что умоляли о том, что неумолимо.
Новую бабочку будет паук искать,
И та поверит природой своей дурною,
Чтобы разрушиться в нежных стихов тисках,
Чтобы на новь вдохновить паука собою.
Страсть напитать - будет "знак" тот алеть в стихах,
Чтобы испили горящие плотском "счастьем",
Жизнь чья ничтожна, как топливо, как труха,
Будет паук понимать, что над ними властен.
Вновь совратить, соблазнить, возбудить и... сжечь,
Точки найдя - те, что самые болевые.
Чтобы их души стонали, как стонет меч,
Бьющий о сталь, напряжение сняв впервые...
Чтобы задело нутро их игрою фраз,
Двойственность несочетаемую вплетая.
Это всегда возбуждает: удар-экстаз:
Грубая нежность обманчиво лишь мужская.
И заклинаньем под сердце вплетя искру,
Очаровать лишь словами - простое дело.
Выиграть в битве извечной полов игру,
Где и трофеем, и ставкой - размякшей тело.
Нужно тебе это - в души входить с ключом
Их же стихов? Территория там чужая.
Я наблюдать предпочту за любви мечом,
Как рассекает он воздух, не задевая
Тех, кто все видит не поверху. Изнутри.
С кем эти игры убийственно-смехотворны.
Кто понимает пароли игры. Смотри:
Вскрыв их, иллюзия стаей взовьется черной.
А потому приглашать меня на чаек
В душу не нужно. Чего я там не видала?
В ней молодеет лишь очередной дедок
Над словоблудно-живительным ритуалом...
Сколько таких приглашали меня к себе
В душу зайти, в ней отведать коктейлей страсти...
Тактом смущая, как ласковым pas de deux (па-де-де)*,
Сумраком света, коленопреклонной властью.
04.01.2026
20:34
© Изольда Снежина - псевдоним
© Л. Г.
__
* На французском правильно читается па дё дё (пер. - шаг двоих. Дё - два), но, увы, на русский с иностранных языков даже крылатые фразы и термины переводят не очень умные люди. Поэтому "па-де-де"(ц), а не верное па-д;-дё - уж что имеем...
К слову...
И да, Жерар Депардьё, будет правильно, а не Депардье.
Сколько дураков задают нам моды, тренды, звучания фраз и слов...
Свидетельство о публикации №126010505589
Александр Безверхов 09.01.2026 18:49 Заявить о нарушении
Во французском языке "de" (как предлог или часть артикля) в большинстве случаев читается как короткий, немой звук [дё] или просто [д], похожий на очень краткое "ё" или "э", часто сливаясь со следующим словом, но иногда опускается в быстрой речи. Например, "de la" звучит как «дё-ля».
Как читать «de»
[дё] / [дэ] (немой звук, часто не произносится): Это основное звучание, похожее на [ə] (шва) или краткое [э].
de la maison [дё-мазон] — «из дома».
Слияние (Liaison): Когда «de» стоит перед гласной или немой "h", звук [д] произносится, и часто происходит связывание.
des enfants [дэ-з-анфан] — «детей».
В фамилиях: В фамилиях типа «de Gaulle» (Де Голль) читается как [де].
Слияние с «le»: «de» + «le» = «du» (звучит как [дю]), а не «de le».
du pain [дю-пэн] — «хлеба».
Примеры
de rien [дё-р'ян] (не за что)
de rien du tout [дё-р'ян-дю-ту] (совсем не за что)
des amis [дэ-з-ами] (друзья - с [з])
de l'eau [дё-ло] (воды - с [ё])
Итог: в основном читается как [дё], но в разговорной речи может не произноситься (как [ə]), а перед гласной произносится [д] с [з] или без него.
Изольда Снежина 09.01.2026 19:38 Заявить о нарушении
Александр Безверхов 10.01.2026 07:51 Заявить о нарушении