Наука и Эдгар По
(«Сонет к науке», Эдгар Аллан По, перевод Валерия Брюсова).
Ребенку говорим: “На надо! Не иди!
Не трогай - обожжешься, будет больно”.
А он не слушает и злится своевольно,
И шишки махом набивает на пути.
Затем обходит место целый день,
Где боль познал, но той науки мало!
И через день хоть говори сначала:
“Не трогай, не иди…” И от того - мигрень.
И повзрослев, уже другим твердим,
Чтоб не учились на своих ошибках:
“Будь терпелив и не гони ты шибко!
И не ищи в своей судьбе экстрим!”
«Наука! ты — дитя Седых Времен!..», -
Сказал так Эдгар По, но истину не слышат.
Срывает ветер старую афишу,
Нравоученья навевают сон.
Трактаты пишут бодро мудрецы
О том, что надо убегать от спешки.
Но размагнитятся воспоминания на флешке,
И въедут в дом твой новые жильцы.
И все по кругу, весь житейский хлам
Храним и прославляем мы науку,
Пока не ощутим седую скуку
И не пресытимся плеядой старых драм.
2.09.2024
Свидетельство о публикации №126010400594