Тёмные ночи - Shabhai Zulmani

Перевод песни афганского певца и композитора Ахмада Захира. Известен как "афганский Элвис Пресли"

Наполнены болью все темные ночи -
Разбитое сердце в их траур одето.
Утратой любимой оно кровоточит.
Осталась лишь тьма и здесь нет больше света.

Лишь память живет о неверной любимой -
Исчезла надежда на светлое утро.
Замолкла гитара в тоскливом уныньи.
Мелодия песни застыла как будто.

Не радует сердце игристого кубок,
Не верится больше любви обещаньям.
Сядь рядом - в ночи нет надежды на чудо.
Нет проблеска в сердце, в глазах нет сиянья.

Гитара молчит, а вот сердце рыдает.
У песни нет слов, что исчезли с надеждой.
И в прошлое взглядом тебя вспоминаю.
Мелодии сердца не стать уже прежней.

Эту песню можно послушать в исполнении Ахмада Захира:
https://dzen.ru/video/watch/69553454b2bf8e79dd9d7ce5


Рецензии
Печальная песня о боли страданий,
О сказке несбывшейся с грустным сюжетом.
Любовь и измена - причины рыданий
Ранимых сердец у певцов и поэтов!
Грустная песня на этот раз получилась у страдающего сладкоголосого соловья. И безотрадная, без малейшего намёка на надежду. Печально…

Олег Авантэс   03.01.2026 18:31     Заявить о нарушении
Уж так получилось, что у самых его грустных песен самые чудесные мелодии. Трагическая судьба, но его песни и музыка продолжают волновать сердца. Как жаль, что у талантов такая короткая жизнь. Вспомнился Высоцкий: "Кто кончил жизнь трагически, тот истинный поэт". Ахмад Захир погиб в свой день рождения - ему было всего 33 года.

Ирэн Тихонова   04.01.2026 07:24   Заявить о нарушении
Очень символично!

Олег Авантэс   04.01.2026 09:07   Заявить о нарушении