Поэма о Горе Заблужденья

Зимой этого года приснился мне сон, где я находился в утопической стране мудрости и наук. Один из обитателей страны, видимо Правитель, судя по его одеянию, познакомил меня со всеми мудростями и науками своей страны, и спросил меня, как гостя, что я думаю о мудрости, которая так усердно изучается в его стране. Я ответил, что расскажу ему, но только языком собственной поэзии, ибо только им можно передать мое восхищение. После чего сон закончился.
Я проснулся и всю декаду думал над тем, как и зачем мне что-то рассказывать этому почтенному Правителю из сна. Однако в начале весны мне приснился сон, действия которого были недалеко от той страны. Ко мне подошел слепой старик и указал на гору, покрытую снегом и туманами, готовыми в любой момент раствориться, и назвал ее Горой Заблужденья, намекая, что в ней скрывается великое знанье сонной страны; а рядом с ней – скромная хижина. Я направился к хижине...
Проснувшись, я написал все, что видел во втором сне.

Подношу Правителю страны мудрости и наук. Надеюсь, он прочтет ее, когда мы снова с ним встретимся!

12 марта 2020 год



Знакомство с Мудрецом у Горы Заблуждения

Здравствуй Гора Заблуждений туманных
Я к тебе в гости пришел!
Меж нами долина веков небывалых,
Но Снег наконец-то сошел.

У подножья седого - простое жилье.
Вот где Мудрец поселился!
В жилье нет дверей, отверстье одно,
Звук откуда: Мудрец веселился.

«Здравствуй, отшельник зеркальной горы,
Пришел я к тебе за уроком.
Почему нет дверей, а стены теплы?
Как борешься с темным пороком?»

Засмеялся Мудрец, да язык показал,
А на нем – отраженье Вселенной.
«Что ж спасибо мудрейший, урок я познал!
Ты случайно не Бахуса пленный?»

Удивился старик. Взглядом сонным, как ночь,
Посмотрел на очей ручеек.
«Ты мне мужа напомнил, у которого дочь
С гор похитил недремлющий ток:

Мужчина на гору с горем горьким зашел,
Чтоб в аскезе от слез исцелиться.
Он не горд был и храм на вершине возвел,
И сумел, видно, освободиться...

Ну а я поживаю – от калитки ни шагу.
Позабыл уже, в петлях она?
Выпей страсти свои, как приятную брагу,
Жизнь покажется очень проста.

Откажись от течений и что-то одно
Избери, чтобы вволю скитаться.
«Отчего же ты сам не избрал этот путь?»
«Мне милей одиноко смеяться».

«Ты не Бахуса пленник, ты – тайна творцов,
Что досталась простым рыбакам».
«Если встретишь ты в храме плененных отцов,
Расскажи: мы простим должникам».

И я понял его, и мы лихо смеялись
Пока Солнце не вышло опять.
И я понял как люди уже ошибались,
Необъятное желая обнять.


Путешествие на Гору Заблужденья

2

Я столетьями шел по ступеням горы
И туманы меня усыпляли.
Но по сгусткам вселенной, в лучах слепоты,
Светлячки меня пропускали.

И в сиянии злачном меня укрывали,
Замедляли, наставляли добрей.
И они, как и я, по столетьям блуждали
В песнях радости будущих дней.

И казались ступени вечно длинной тропой,
На которую обрек я себя.
Как много сирот не нашли здесь покой!
И забытые думы находил долго я.

И в лесу, среди туч, густо влажных ветвей,
Я устало заснул, как медведь.
Мой вертеп – мягкий мох, высотой до бровей.
Светлячки начинали сон петь.

Сон на Горе Заблужденья

3

Мне приснился Мудрец в цитадели Владык.
Он, как нищий, отчаянно плакал.
- О Учитель Ветров, чего ты достиг?
- Я безмолвно вставал, с громом падал.

Подхватил я его, пожелав провести,
Но Владыки, шепча, прорекли:
«Кто сюда смог беднейшего думой внести,
Тот свободен»... и его унесли.

Я хотел их просить милость краю явить,
И отдать Мудреца той Горе.
- К его воле тебе никогда не приплыть,
Возвращайся покуда во сне.

Храм

4

И вот красно-златистый пагодный храм,
А за ним – шёпоты водопада.
Спокойный, ступенчатый, раскрытый гостям,
Как древней природы награда.

Из храма – ни звука. Но как будто он  ждет,
И учит собой размышленью.
Но кто в старом храме хоть что-то найдет,
Подстав с пустотой провиденью?

Подошел я к воротам, покрытым травой.
Постучал. Спустя три столетья
Открылись они, не спеша предо мной,
С запахом тысячелетья.

Конец и начало не имеют границ -
Так и храм мне бессмертным казался.
Ничего, кроме статуй, марсилий и птиц.
Но я чувствовал: кто-то скрывался.

Я долго бродил по призрачным кельям,
Дивился нагой простате.
Бессмертным страницам, таинственным зельям,
Невидимости, пустоте.

Как будто хозяева приняли формы
Несложных, забытых вещей.
И познали забвенье, без особой заботы,
Растворившись средь духов зверей.

Я ждал, может кто-то меня повстречает,
И слово учения скажет.
Но говорить больше некому…кто ныне знает
Ученье, что разум развяжет?

В итоге сказал я: бессмертные вы,
Молчите, я к этому глух!
Но если известны вам тайны души,
То близок к Незнанью ваш слух.

Я хотел возвращаться, но ветер пробрался
В келью таинств и вслух говорил.
От юга до севера хладно сердился
И куда-то мой зад торопил.

Я вышел на зов, до пруда добрался,
Заглянул в отраженье. Уснул.
А ветер в глубинах главы растворялся -
И это ль бессмертный подул?


Я проснулся и вижу: тучи ливня ушли,
Светлячки просветленье встречали.
- Не пыхти, человек, мы храм горный нашли.
Он скрывался за сном и ветвями.


Заблуждение

5

Я очнулся в сыром да и в скверном пространстве,
Что заполнено тьмою льняной.
И шептал хохотун об апсарах и ястве,
С созвучной морям глубиной.

Я пытался шуметь, чтобы кто-то сказал:
Отчего же он шепотом гложет?
Без вниманья, без чувства, меня усмирял,
Кто понять сны разумные может?

И уже провалившись в дремоту во сне,
Перестал усмирителя слушать.
Одурманен пространством в льняной темноте,
Я в дреме смог с пользую думать.

И думалось мне о житейских вещах,
В тоже время с небесной свободой.
И не было слов о мифах-словах;
Сознание слилось с природой.

А что за природа – совсем не понятно -
Хоть я в многолетье дремал.
И представьте, как было б порою забавно:
Уснул на минутку - и эпоху
проспал.

Затем из дурмана – гадай сколько лет –
Вернулся в пустое пространство.
Воцарился порядок: кто-то сонет
Говорил, как сказитель, прекрасно.

Пустота превратилась в кувшин и вино,
За компанию – науки и цитра.
Восприятье благое создало все,
Что близко для вольного ветра.

Правда Горы Заблуждения

6

Проснувшись, я пруд спокойно покинул,
По плитам, по коим взбирался.
Светлячки разбежались, туман был развеян,
Незнанью я улыбался.

И вот хижина Снегом замелена.
Паутины вопросов.…Где же Мудрец?
Что ж выходит история сочинена
И я - как беспечный глупец?

Но что же мне делать? Я в ней поселился
И жил, пока Снег не сошел.
И взяв дикий посох хотел в путь пуститься…
Как голос: «ну что ты нашел?»

Из проема смотрел смешно на меня,
Румяный бывалый старик.
«А кто вдохновил на подвиг тебя?»
«Все тот же бездушный должник!

Я ходил в Заблужденье – безмолвно оно!
Хозяева к пыли глухи.
«Теперь-то ты понял, как быть все должно?
Полезны дела, коль легки».

«Куда ты ходил дальше ленной калитки?
Ты же не жалуешь скит?»
«Да закончились как-то вино да наливки...»
«Так вот почему сошел Снег!»

7

Чарка за чаркой, струна за струной,
Как цифра за цифрой идет.
И вовсе не нужен усталым покой:
Вино и наука сойдет.

Миллионами лет мы живем с разуменьем,
И трезвость за чаркой храним.
А паломники так же идут к Заблужденью,
Мы смеемся и им говорим:

«Мы миновали созвездие царств,
Забыли страницы побед.
На циновках убеленных, с кладом из яств
Забыли про тьму и про свет.

Нехорошими – слышишь - нас ты зовешь?
Не принять нам служилых похвал.
Ты в гору ступай-ка – а как запоешь
Прихвати нам к подножью вина».

Надпись на хижине:

Мы брод глубокий перешли,
Забытый край найдя.
И ничего там не нашли,
Бессмертья обретя.

11 и 12 марта 2020 года.


Рецензии