Pas a pas
Le pass; ne retient plus ma vie.
Une ;tincelle br;le dans ma poitrine —
et je m’;l;ve avec elle, infinie.
La poussi;re de l’ancien monde retombe au sol,
un nouveau rythme approche, il m’appelle, il m’envole.
Mon nom revient avec un ;clat plus pur,
je me retrouve enfin, je redeviens s;r.
Tout ce poids ;tait mort depuis le premier jour.
Chaque souffle devient combat, devient retour.
Je quitte les ombres qui pliaient mon dos —
je prends de la hauteur, je brise les mots.
Pas a; pas — je monte vers mon ciel.
Pas a; pas — je touche l’essentiel.
C’est mon essor, ma renaissance,
ma voix qui rena;t dans le silence.
La cendre de l’ancien jardin retombe,
mais une braise nouvelle remonte.
Chaque geste fait vibrer le m;tal —
un courant nouveau traverse mon canal.
Ma fr;quence s’;l;ve encore,
mon ombre dispara;t dehors.
Je coupe l’arbre pourri —
je sors enfin de son ombre.
Je reprends ma hauteur,
je reprends mon nom,
je monte vers mon ciel.
Перевод
Je coupe l’arbre pourri.
Я срубаю гнилое дерево.
Le pass; ne retient plus ma vie.
Прошлое больше не держит мою жизнь.
Une ;tincelle br;le dans ma poitrine —
В груди горит искра —
et je m’;l;ve avec elle, infinie.
и вместе с ней я поднимаюсь — бесконечно.
La poussi;re de l’ancien monde retombe au sol,
Пыль прежнего мира оседает на землю,
un nouveau rythme approche, il m’appelle, il m’envole.
а новый ритм приближается: зовёт меня и уносит.
Mon nom revient avec un ;clat plus pur,
Моё имя возвращается — с более чистым сиянием,
je me retrouve enfin, je redeviens s;r.
я наконец нахожу себя и снова становлюсь уверенным.
Tout ce poids ;tait mort depuis le premier jour.
Весь этот груз был мёртв с самого первого дня.
Chaque souffle devient combat, devient retour.
Каждый вдох становится борьбой, становится возвращением.
Je quitte les ombres qui pliaient mon dos —
Я ухожу из теней, что сгибали мне спину, —
je prends de la hauteur, je brise les mots.
я набираю высоту и ломаю слова.
Pas ; pas — je monte vers mon ciel.
Шаг за шагом — я поднимаюсь к своему небу.
Pas ; pas — je touche l’essentiel.
Шаг за шагом — я касаюсь самого главного.
C’est mon essor, ma renaissance,
Это мой взлёт, моё возрождение,
ma voix qui rena;t dans le silence.
мой голос, что рождается снова в тишине.
La cendre de l’ancien jardin retombe,
Пепел старого сада оседает,
mais une braise nouvelle remonte.
но новая жар-птица-искра поднимается изнутри.
Chaque geste fait vibrer le m;tal —
Каждое движение заставляет металл звучать —
un courant nouveau traverse mon canal.
новый ток проходит по моему каналу.
Ma fr;quence s’;l;ve encore,
Моя частота поднимается ещё выше,
mon ombre dispara;t dehors.
а тень исчезает — снаружи, прочь.
Je coupe l’arbre pourri —
Я срубаю гнилое дерево —
je sors enfin de son ombre.
и наконец выхожу из-под его тени.
Je reprends ma hauteur,
Я возвращаю себе высоту,
je reprends mon nom,
я возвращаю себе имя,
je monte vers mon ciel.
я поднимаюсь к своему небу.
https://t.me/blagovmusic
Свидетельство о публикации №126010107394