Любовь моя! Я вся перед тобою
Бери меня с собой в твои цветные сны,
Но не позволь мне сделаться рабою,
Не обмани и крылья не сомни.
Не допусти,чтоб свет сошёлся клином,
Не усыпи все то, чем я живу
И над дорогой светлой тополиной
Даруй мне солнца вековую булаву.
Не дай споткнуться и остановиться,
Пусть не затихнет голос мой и стих,
Иначе кости сдвинутся в гробницах
Великих,гордых прадедов моих.
Была у них любовь,как в наше время.
И войны были,погибал народ.
Рыдали женщины,хватали их за стремя,
Но вот беда- увы,лишь до ворот.
А там,а там...Жестокий рокот боя
И звон мечей,прощальный зов весны...
Моя любовь! Я вся перед тобою.
Бери меня с собой в твои цветные сны.
Текст оригинала стихотворения Лины Костенко:
Моя любове! Я перед тобою.
Бери мене в свої блаженні сни.
Лиш не зроби слухняною рабою,
не ошукай і крил не обітни!
Не допусти, щоб світ зійшовся клином,
і не присни, для чого я живу.
Даруй мені над шляхом тополиним
важкого сонця древню булаву.
Не дай мені заплутатись в дрібницях,
не розміняй на спотички доріг,
бо кості перевернуться в гробницях
гірких і гордих прадідів моїх.
І в них було кохання, як у мене,
і від любові тьмарився їм світ.
І їх жінки хапали за стремена,
та що поробиш,— тільки до воріт.
А там, а там... Жорстокий клекіт бою,
і дзвін мечів до третьої весни...
Моя любове! Я перед тобою.
Бери мене в свої блаженні сни.
Свидетельство о публикации №126010107031
Я тоже её переводил. Ю.А.
Юрий Гардаш 12.05.2026 15:31 Заявить о нарушении
Эльза Штольц 12.05.2026 19:37 Заявить о нарушении