Рэйн
Восток + немецкий язык. Ссылка на скачивание и прослушивание в первой рецензии
По воле судьбы я оказался в далёкой стране.
По воле судьбы я оказался в стране лесов и рек.
По воле судьбы я встретил здесь женщину
По воле судьбы я встретил её. На свою беду.
Потому что её сердце не может принадлежать чужестранцу.
Её сердце принадлежит другому.
Рэйн, охлади моё сердце
Рэйн, остуди мою душу
Рэйн, отрезви мой разум
Впусти меня в свои прохладные воды
Меня, чужестранца.
Стань мне родным. Стань мне родным
Рэйн. Рэйн. Рэйн.
Как мне забыть её взгляд, ведь глаза её снятся мне каждую ночь
Как мне забыть её улыбку, когда лишь она приносит мне радость
Как мне забыть её дивные волосы, развевающиеся на ветру
Как мне забыть её, если я не хочу её забывать
Пусть даже её сердце не может принадлежать чужестранцу.
Пусть даже оно принадлежит другому.
Рэйн, охлади моё сердце
Рэйн, остуди мою душу
Рэйн, отрезви мой разум
Впусти меня в свои прохладные воды
Меня, чужестранца.
Стань мне родным. Стань мне родным
Рэйн. Рэйн. Рэйн.
О, мудрая река, прояви свою милость
О, мудрая река, исцели меня
О, мудрая река, прими меня, чужого
О, мудрая река, научи меня жить
Жить в мире, где её сердце не может принадлежать чужестранцу.
Жить в мире, где её сердце принадлежит другому.
Рэйн, охлади моё сердце
Рэйн, остуди мою душу
Рэйн, отрезви мой разум
Впусти меня в свои прохладные воды
Меня, чужестранца.
Стань мне родным. Стань мне родным
Рэйн. Рэйн. Рэйн.
О, мудрая река.
О, мудрая река.
…
Стань мне родным. Стань мне родным.
Durch des Schicksals Willen fand ich mich in einem fernen Land.
Durch des Schicksals Willen fand ich mich im Land der W;lder und Fl;sse.
Durch des Schicksals Willen traf ich hier eine Frau.
Durch des Schicksals Willen traf ich sie. Zu meinem Ungl;ck.
Denn ihr Herz kann einem Fremden nicht geh;ren.
Ihr Herz geh;rt einem anderen.
Rhein, beruhige mein Herz
Rhein, erfrische meine Seele
Rhein, ;ffne meinen Geist
Lass mich in deine k;hlen Wasser eintreten
Mich, den Fremdling.
Werde mir vertraut. Werde mir vertraut
Rhein. Rhein. Rhein.
Wie kann ich ihren Blick vergessen, wenn ihre Augen mir jede Nacht erscheinen?
Wie kann ich ihr L;cheln vergessen, wenn nur es mir Freude bringt?
Wie kann ich ihr wunderbares Haar vergessen, das im Wind weht?
Wie kann ich sie vergessen, wenn ich sie nicht vergessen will?
Auch wenn ihr Herz einem Fremden nicht geh;ren kann.
Auch wenn es einem anderen geh;rt.
Припев:
Rhein, beruhige mein Herz
Rhein, erfrische meine Seele
Rhein, ;ffne meinen Geist
Lass mich in deine k;hlen Wasser eintreten
Mich, den Fremdling.
Werde mir vertraut. Werde mir vertraut
Rhein. Rhein. Rhein.
Oh, weiser Fluss, zeige deine Gnade
Oh, weiser Fluss, heile mich
Oh, weiser Fluss, nimm mich auf, den Fremdling
Oh, weiser Fluss, lehre mich zu leben
Zu leben in einer Welt, in der ihr Herz einem Fremden nicht geh;ren kann.
Zu leben in einer Welt, in der ihr Herz einem anderen geh;rt.
Rhein, beruhige mein Herz
Rhein, erfrische meine Seele
Rhein, ;ffne meinen Geist
Lass mich in deine k;hlen Wasser eintreten
Mich, den Fremdling.
Werde mir vertraut. Werde mir vertraut
Rhein. Rhein. Rhein.
Rhein, beruhige mein Herz
Rhein, erfrische meine Seele
Rhein, ;ffne meinen Geist
Lass mich in deine k;hlen Wasser eintreten
Mich, den Fremdling.
Werde mir vertraut. Werde mir vertraut
Rhein. Rhein. Rhein.
Oh, weiser Fluss
Oh, weiser Fluss
Werde mir vertraut. Werde mir vertraut
Свидетельство о публикации №126010103780
Дом моих предков там,
Где Рейн и Майн соединяют вОды.
Майнц, Висбаден.
Успехов,
Густав Хайльбрун 01.01.2026 19:12 Заявить о нарушении
Скандалист 01.01.2026 20:16 Заявить о нарушении
На тему рек, Майна и Рейна, я в начале прошлого года опубликовал стих:
"Родина предков". Если интересно - прочитайте.
Густав Хайльбрун 01.01.2026 22:12 Заявить о нарушении
Нет я не носитель языка. Это началось с шуточных песен с припевами на немецком. Обнаружилось, что немецкий очень красиво звучит под восточный мотив. И мне захотелось попробовать полностью исполнить песню. Как выяснятся, я попал туда куда надо. Восточная баллада может восприниматься на немецком языке вполне, как бы это сказать... В общем я зря переживаю за восприятие немецким носителем.
Ссылку скиньте на свой текст, если не трудно
Скандалист 01.01.2026 23:27 Заявить о нарушении
Текст моего стиха на моей странице. "Родина предков"
Если это Вы исполняете, то произношение у Вас безукоризненное, как у истинного немца.
Густав Хайльбрун 02.01.2026 00:42 Заявить о нарушении
Скандалист 02.01.2026 06:16 Заявить о нарушении