Из под опущенных ресниц

Из под опущенных ресниц, ты соблазняешь меня взором.
Ах, как невинная улыбка, воспламеняет мое сердце,
Сверкают молнии зениц и в золоте трепещет солнце,
 Из под опущенных ресниц, озёр лазурных блещет жемчуг.

Темных бровей очерчен контур и тени падают с ресниц на очи.
Ах, как прекрасны эти ночи, когда звездами светится источник.
От взмахов бархатных ресниц, я замираю в наслаждении,
Целуя их пушистый, темный шелк и светлых локонов свечение.

Зари вишневые сполохи рисуют лепестки цветущих роз,
Из под опущенных ресниц, ты соблазняешь меня взором
И утренний букет ланит сияет свежестью Авроры.
Ах, как прекрасен силуэт могучих плеч в расцвете лет.

Из под опущенных ресниц, ты соблазняешь меня взором
И радость солнечного дня, рождает на устах заря,
Вишневый перламутр рассвета в уста вдыхает эхо лета
И томной сочностью зари блестят уста в объятиях любви.

Княжна Татьяна Романова

From beneath your lowered eyelashes, you seduce me with your gaze.
Ah, how an innocent smile ignites my heart,
Lightning flashes from the pupils and the sun trembles in gold,
From beneath your lowered eyelashes, pearls glimmer with the azure lakes.

The contours of your dark brows are outlined, and shadows fall from your lashes onto your eyes.
Ah, how beautiful these nights are, when the source glows with stars.
Kissing their fluffy dark silk and the glow of your light locks.

The crimson reflections of dawn paint the petals of blooming roses,
From beneath your lowered eyelashes, you seduce me with your gaze,
And the morning bouquet of your cheeks shines with the freshness of Aurora.
Ah, how beautiful is the silhouette of powerful shoulders in the prime of life.

Dawn's cherry-colored flashes paint the petals of blooming roses,
From beneath your lowered eyelashes, you seduce me with your gaze,
And the morning bouquet of your cheeks shines with the freshness of Aurora.
Ah, how beautiful is the silhouette of powerful shoulders in the prime of life.

From beneath your lowered lashes, you seduce me with your gaze.
And the joy of a sunny day is born on your lips by the dawn,
The cherry nacreous dawn breathes the echo of summer into your lips.
And your lips, glitters with the languid richness of dawn in embraced by love.

Princess Tatiana Romanova

Du coin de l';il, sous tes cils baiss;s, tu me s;duis par ton regard.
Ah, comme un sourire innocent embrase mon c;ur !
Des ;clairs jaillissent de tes pupilles, et le soleil tremble d'or.
Sous tes cils baiss;s, les perles scintillent des lacs d'azur.

Les contours de tes sourcils sombres se dessinent, et des ombres se projettent de tes cils sur tes yeux.
Ah, que ces nuits sont belles, quand la lumi;re brille avec des ;toiles !
Au battement de tes cils velout;s, je me fige d'extase,
Embrassant leur soie sombre et l';clat de tes m;ches claires.

Les lueurs rouge cerise de l'aube colorent les p;tales des roses ;panouies.
Du coin de l';il, sous tes cils baiss;s, tu me s;duis par ton regard.
Et le bouquet matinal de tes joues rayonne de la fra;cheur de l'aurore bor;ale.
Ah, que la silhouette de ces ;paules puissantes, au sommet de la beaut;, est belle !

Du coin de l';il, sous tes cils baiss;s, tu me s;duis par ton regard.
Et la joie d'un jour ensoleill; na;t sur tes l;vres ; l'aube.
La nacre cerise de l'aube insuffle ; tes l;vres l';cho de l';t;.
Et tes l;vres, brillent de la douce richesse de l'aube, embrass;es d'amour.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии