Мне будет жаль

Ее полюбили, но за то,
Что так рано умерла.
Э. А. По, перевод найден на странице портала Стихи.ру http://stihi.ru/2014/12/12/11302?ysclid=mkfth0akuz456372392

Мне будет жаль, когда умру,
Смотреть на лица мной любимых
При жизни, что их милых рук
Я больше не коснусь и мимо

Пройдут они, остыну чуть,
Мой дом не обласкав ни сердцем,
Ни взглядом, вроде: смерть надуть
Нельзя, не создали эссенций.

Живым о смерти думать? Нет,
Ни в коем случае не нужно.
Но в дивной суете сует
Жалею, что люблю жизнь скучно.

И что не долюблю её,
Исчезну зло, осиротело.
Любовь  как Чехово ружьё:
На сцене есть — используй в дело.

И есть оно в душе любой,
Стреляет часто или раз в год
Кто чем гоним: судьбой, алчбой,
Иной старозаветной дрязгой.

Но я — живая сила и
Мне хочется стрелять отважно.
Сплошь подлецы да халуи —
В агапе я студент вчерашний.

Разведка боем каждый день;
Кто на какой войне воюет…
Наводится тень на плетень,
А смерть щекочет грудь крутую.

26.09.25

 


Рецензии