Бхагавадгита перевод Б. Л. Смирнов гл. 5 ст. 7

Буквальный перевод

Преданный йоге, очистивший себя, победивший себя, покоривший чувства,
слившийся духом с духом всех существ, даже действуя, не загрязняется.

Литературная обработка

Преданный йоге, очистивший Себя, победивший себя,
Чувства свои покоривший
Духом слившийся с духом
Все'х суще'ств, даже действуя,
Не загрязняется он.

Современный комментарий

Тот, кто искренне предан йоге, внутренне очистился, победил своё эго и чувства и живёт в единстве со всеми существами, — такой человек, даже будучи вовлечён в действия, не загрязняется ими, не связывается кармой. «Преданный йоге» — не просто практикующий, а тот, кто живёт йогой. Это не тот, кто время от времени медитирует или читает тексты, а тот, чья вся жизнь — служение, чьё сознание постоянно обращено к высшему, к Богу, к долгу, к общему благу.
Он действует не ради личной выгоды, славы или страха, а как жертвоприношение, как выражение преданности. «Очистившийся» — значит: его сердце свободно от зависти, злобы, лжи, жадности, привязанности к результату. «Победивший себя» — значит: он не раб эго, не живёт по принципу «я хочу, я боюсь, мне нравится, мне противно». «Покоривший чувства» — значит: он не подчиняется влечениям тела и ума, не гонится за удовольствиями и не бежит от страданий. «Слившийся духом с духом всех существ» Это состояние единства: он не чувствует себя отделённым, не видит «я» и «они», «свои» и «чужие». Он видит одно и то же «Я» (Атман) во всех, и потому его действия — не для себя, а для общего блага, для служения всем. Обычный человек, действуя ради себя, накапливает карму: хорошую или плохую, но в любом случае — связывающую. А этот йог действует, но не привязан к плодам, не считает «я сделал, я заслужил», и потому его действия не оставляют в сердце следа, не загрязняют его сознания.


Рецензии