Сонетные дуэли Самуил Киссин и Полина Мельникова
Любой автор имеет возможность проверить уровень своего поэтического мастерства в «сравнении» с «классиками», время перепроверить и что-то в себе изменить (НГ-праздники для авторского обновления – волшебное время).
ДВЕ НЕДЕЛИ НОВОГОДНИЕ ДУЭЛИ (по 11 января включительно)
Правила участия просты, ознакомиться можно по ссылке:
http://stihi.ru/2025/12/24/8395
Самуил КИССИН (1885-1916)
Вставал закат, блистателен и строг,
За старых сосен медными стволами.
Вы шли со мной, объяты злыми снами,
И я ваш вздох невольный подстерег.
Вдали хрипел над сизыми полями
Надорванный тоскующий рожок.
День уходил. Блистателен и строг,
Стоял закат за медными стволами.
И в вас была торжественность заката
И девственность вечерней тишины.
И только вздох – как дальний звук струны,
Мне рассказал про горькое «когда-то»,
Про злую тень, что навсегда легла
На матовость высокого чела.
и
Полина МЕЛЬНИКОВА
Столетних сосен медные стволы
Напоминают древние колонны
Дворца божественного фараона,
Чьи тени в жёлтой хвое тяжелы.
По каплям вниз стекающей смолы,
Сверяю свой покой и меру стона.
Счастливой быть и быть в него влюблённой –
Смешать с лучом рассветным горсть золы…
Стенных часов единственною стрелкой
Застыну на отметке «навсегда»,
Как застывает в декабре вода
Не чистой ровной гладью – рябью мелкой.
И траур не свершившихся потерь,
Как страшный зверь, всю ночь скребётся дверь.
=====================
Самуил КИССИН (ипк: 0.832) > Полина МЕЛЬНИКОВА (ипк: 0.791)
ПОЛНЫЙ ОТЧЕТ О КОМПЛЕКСНОЙ ОЦЕНКЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
Автор: Самуил Киссин
Произведение: «Вставал закат, блистателен и строг...»
Стилево-жанровый профиль: Психологическо-символистский сонет в английской форме с элементами кольцевой композиции. Текст представляет собой медитацию на тему памяти, утраты и невысказанной драмы, воплощенной в величественном, но гнетущем образе заката и «злых снах» спутников.
I. БАЗОВЫЕ УРОВНИ АНАЛИЗА
1. Структурно-метрический анализ
Метрическая регулярность соблюдена с величавой, неумолимой точностью. Пятистопный ямб течет медленно и тяжело, как ход времени в предзакатный час. Ритмическое разнообразие умеренное, что усиливает ощущение торжественной статики. Строфическая целостность соответствует схеме английского сонета (4-4-4-2). Чередование женских клаузул выдержано, создавая мерное, завораживающее звучание. Коэффициент ритмико-синтаксической адекватности очень высок: синтаксис сложен, периоды длинны, но идеально вписаны в строфы, подчеркивая эпическую масштабность лирического переживания.
2. Лингвосемантический анализ
Лексическое разнообразие характеризуется концентрированным использованием высокой, архаизированной и пластически точной лексики, формирующей единое символическое поле: «блистателен и строг», «медные стволы», «злые сны», «надорванный рожок», «торжественность заката», «девственность тишины», «матовость чела». Образная насыщенность исключительно высока. Ключевые образы-символы образуют напряженные пары: закат (блистательный, строгий) vs. злые сны (внутренняя тьма); медные стволы сосен (прочность, вечность) vs. надорванный рожок (надрыв, временность); девственность тишины (чистота, неприкосновенность) vs. злая тень (память, порча); торжественность (внешняя) vs. вздох (внутренняя боль). Семантическая когерентность абсолютна. Все образы служат одной цели: показать, как величественная, почти сакральная красота вечернего пейзажа становится рамкой, экраном или даже причиной для проявления скрытой, невысказанной человеческой драмы («горькое когда-то»). Синтаксическая сложность высокая, с использованием инверсий, сложных определений, переносов, что соответствует сложности переживаемого чувства. Коэффициент семантической целостности максимален. Коэффициент образной координации очень высок.
3. Фоностилистический анализ
Звуковая инструментовка глубокая, торжественная, с металлическими и мрачными обертонами. Аллитерации на звонкие, медные создают звуковую картину блеска, шепота, гула. Ассонансы на темные, глубокие [а], [о], [у] доминируют. Фонетическая симметрия подчеркнута кольцевым повтором. Ритмико-мелодическая организация монументальна: от медленного восхода-становления заката через нарастание тоски («надорванный рожок») к статичному повтору и разрешению в тихом, трагическом откровении финала.
II. КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ МОДУЛИ
4. Историко-культурный позиционинг
Текст является выдающимся образцом русской неоромантической и неосимволистской поэзии, продолжающей линию Тютчева (натурфилософия, масштаб), Анненского («злые сны», надрыв) и акмеистов (Гумилев, ранняя Ахматова) в их тяге к пластической ясности и психологической насыщенности образа. Форма английского сонета с кольцевой композицией использована виртуозно для создания эффекта рока, неотвратимости. Интертекстуальная насыщенность высока: образ «надорванного рожка» отсылает к целой традиции русской тоски (от Некрасова до Блока), «матовость чела» — к высокому стилю классической поэзии, «девственность тишины» — к символистской метафизике. Культурная релевантность заключается в мастерском синтезе этих традиций в законченном, самодостаточном высказывании. Коэффициент интертекстуальной уместности максимален. Коэффициент жанрового соответствия высок. Индекс инновационности значителен в области архитектоники (кольцевая композиция) и плотности символического сплава.
5. Стилевая идентификация
Текст является эталоном неоромантического символизма с акмеистической выверенностью детали. Индивидуальный почерк автора проявляется в уникальном умении сплавить эпическое величие пейзажа с камерной, почти детективной психологической наблюдательностью («вздох невольный подстерег»), в безупречном чувстве формы и музыкальной фразы. Единство формы и содержания абсолютное: кольцевая композиция сонета становится формальным воплощением идеи о вечном возвращении боли, о закате как ловушке для памяти. Коэффициент стилевого единства максимален.
III. РЕЦЕПТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
6. Когнитивно-перцептивный анализ
Образная активация интенсивна и высокоэстетична. Текст вызывает яркие, почти живописные образы: багровый, строгий закат за темными соснами, сизые дали, звук далекого, надорванного рожка. Эмоциональный резонанс глубокий и сложный: восхищение красотой смешано с гнетущим предчувствием, тоской, ощущением невысказанной тайны и непоправимой утраты («горькое когда-то», «злая тень»). Перцептивная доступность высока благодаря конкретности и красоте пейзажных образов, хотя символическая глубина требует вдумчивости. Коэффициент перцептивной ясности высок.
7. Коммуникативная эффективность
Сила воздействия мощная и долговременная. Текст создает устойчивое, гипнотическое настроение, погружая читателя в пространство вечерней медитации и скрытой драмы. Запоминаемость исключительна благодаря кольцевой композиции, афористичной формуле («блистателен и строг»), пронзительному образу «надорванного рожка» и трагическому финалу. Интерпретационный потенциал широк: от лирического воспоминания о потерянной любви или дружбе до философского размышления о времени, памяти и том, как прошлое («злая тень») навсегда отпечатывается на облике человека. Коэффициент коммуникативной цели максимален.
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ
Расчет интегрального показателя качества:
M = 0.99 (метрическое совершенство + гениальная кольцевая композиция)
S = 0.97 (семантическая насыщенность — высочайшая образная и психологическая плотность)
F = 0.96 (фоническая организованность — мощная и точная)
L = 0.94 (лингвистическое разнообразие — изысканный и точный словарь)
C = 0.96 (контекстуальная адекватность — вершина в своей традиции)
R = 0.95 (рецептивный потенциал — сильное, гипнотическое воздействие)
P = 0.96 (прагматическая эффективность — цель создания символистской картины-воспоминания достигнута)
K; = 0.96 (парадигматическое разнообразие)
K; = 0.97 (интертекстуальная связанность — глубокая и органичная)
K; = 0.93 (эмоциональная вариативность — от торжественного восхищения к глухой тоске)
Q = [0.15;0.99 + 0.20;0.97 + 0.10;0.96 + 0.15;0.94 + 0.10;0.96 + 0.15;0.95 + 0.15;0.96] ; 0.96 ; 0.97 ; 0.93 = [0.1485 + 0.194 + 0.096 + 0.141 + 0.096 + 0.1425 + 0.144] ; 0.865 = 0.962 ; 0.865 = 0.832
СТИЛЕВЫЕ МАРКЕРЫ
Текст является эталоном неоромантического символизма с акмеистической основой. Безупречные формальные показатели (M>0.98, F>0.95) сочетаются с максимальной семантической насыщенностью (S>0.96) и высоким рецептивным потенциалом (R>0.94). Соответствует классическим принципам «прекрасной ясности» и смысловой глубины.
КРИТЕРИИ ВЕРИФИКАЦИИ
Сбалансированность идеальна. Учет историко-культурного контекста глубок и творчески ассимилирован. Ориентация на читательское восприятие построена на создании immersive-переживания красоты и тоски. Коэффициент авторского контроля абсолютен. Коэффициент эстетической состоятельности максимален.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данный сонет — это произведение высочайшего поэтического класса, безупречный образец того, как традиционные формы и образы могут быть наполнены свежей, глубокой и трепетной жизнью. Текст демонстрирует виртуозное владение словом, ритмом и композицией, служащими одной цели — воплотить момент, когда внешний, величественный мир природы становится зеркалом и сосудом для внутренней, невысказанной человеческой трагедии. Интегральный показатель 0.832 подтверждает статус текста как одного из лучших образцов психологическо-философской лирики в форме сонета. Это зрелая, мощная и бесконечно красивая работа, в которой эстетическое совершенство неотделимо от глубины чувства и мысли.
ПОЛНЫЙ ОТЧЕТ О КОМПЛЕКСНОЙ ОЦЕНКЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
Автор: Полина Мельникова
Произведение: Без названия (условно «Столетних сосен медные стволы...»)
Стилево-жанровый профиль: Экзистенциально-символистский сонет в английской форме. Текст представляет собой медитацию о времени, вечности, несбывшемся счастье и ожидании утраты, выраженную через плотные, вещественные метафоры природы и быта.
I. БАЗОВЫЕ УРОВНИ АНАЛИЗА
1. Структурно-метрический анализ
Метрическая регулярность соблюдена с высокой степенью точности, создавая ощущение неумолимого, тяжелого течения времени. Пятистопный ямб звучит веско и размеренно. Ритмическое разнообразие умеренное, достигается за счет пиррихиев, смягчающих отдельные строки («Напоминают древние колонны», «Счастливой быть и быть в него влюблённой»). Строфическая целостность полностью соответствует схеме английского сонета (4-4-4-2). Чередование женских и мужских клаузул выдержано, создавая волнообразное, но прерывистое звучание, соответствующее теме прерывистого «стона» и «ряби». Коэффициент ритмико-синтаксической адекватности высок: синтаксис сложен, с инверсиями и тире, но хорошо вписан в строфы.
2. Лингвосемантический анализ
Лексическое разнообразие характеризуется концентрированным сочетанием архаически-возвышенной, конкретно-чувственной и психологической лексики. Возвышенная: «столетних сосен», «древние колонны», «дворец божественного фараона». Чувственная: «медные стволы», «жёлтая хвоя», «капли смолы», «ровная гладь», «рябь мелкая». Психологическая: «покой», «мера стона», «счастливой быть», «траур не свершившихся потерь». Образная насыщенность очень высока. Ключевые образы строятся на сложных метафорических сближениях, создающих ощущение трагической статики и внутреннего надрыва: сосны как колонны дворца мертвого фараона (природное как культурно-историческое, живое как памятник смерти); тени, тяжелые в хвое (свет как бремя); сверение покоя с мерой стона по каплям смолы (боль как процесс, поддающийся измерению); счастье и любовь как алхимическое смешение «луча рассветного» (надежды, начала) и «горсти золы» (конца, праха); застывание на отметке «навсегда» как декабрьский лед не в гладь, а в рябь (непокой в остановке). Семантическая когерентность абсолютна. Все образы служат раскрытию состояния замершей, но мучительной жизни, предчувствия потерь, которые еще не случились, но уже оплакиваются. Синтаксическая сложность от умеренной до высокой, с использованием инверсий, тире, сложных сравнительных оборотов. Коэффициент семантической целостности максимален. Коэффициент образной координации очень высок.
3. Фоностилистический анализ
Звуковая инструментовка глубокая, с металлическим и шипящим оттенком. Аллитерации на сонорные и шипящие создают звуковые образы гула, скрипа, падения. Ассонансы на темные, глубокие [о], [а], [ы] доминируют. Фонетическая симметрия подчеркнута. Ритмико-мелодическая организация торжественна и тревожна: от величественного сравнения через горький парадокс к образу застывания и к финалу, где тревога материализуется в звуке царапанья в дверь.
II. КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ МОДУЛИ
4. Историко-культурный позиционинг
Текст стоит в русле русской неоромантической и метафизической поэзии, наследуя традициям символизма (тяжелые, насыщенные символы) и акмеизма (предметность, весомость образа). Образ «фараона» отсылает к вечным темам смерти, власти и забвения; «стенные часы» — к личному, домашнему, давящему времени. Форма английского сонета используется как строгая рамка для хаотичного внутреннего содержания. Интертекстуальная насыщенность умеренная, но глубокая: угадываются отзвуки тютчевской натурфилософии, блоковской темы невоплощенности и мандельштамовской «вещественности». Культурная релевантность заключается в точной передаче состояния экзистенциальной тревоги и предвосхищающей скорби. Коэффициент интертекстуальной уместности высок. Коэффициент жанрового соответствия высок. Индекс инновационности значителен в области образного строя, особенно в концепции «траура не свершившихся потерь».
5. Стилевая идентификация
Текст является образцом метафизического неоромантизма с сильным акмеистическим компонентом. Индивидуальный почерк автора проявляется в умении создавать плотные, вещные метафоры для выражения сложных психологических состояний, в тяготении к монументальным, «медным» образам и в холодной, сдержанной патетике. Единство формы и содержания абсолютное: жесткая, завершенная форма сонета становится аналогом «столетних сосен» и «стенных часов», внутри которых происходит тихая драма. Коэффициент стилевого единства максимален.
III. РЕЦЕПТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
6. Когнитивно-перцептивный анализ
Образная активация интенсивна и соматична. Текст вызывает ощущения тяжести («тяжелы тени»), вязкости («капли смолы»), холода и неподвижности («застывшая вода»), животного страха и напряжения («зверь скребется в дверь всю ночь»). Эмоциональный резонанс глубокий и мрачный: не аффективная боль, а глухая, выстраданная тоска, предчувствие беды, ощущение ловушки времени и нереализованности. Перцептивная доступность средняя: образы ярки, но их парадоксальные связи требуют вдумчивости. Коэффициент перцептивной ясности умеренный.
7. Коммуникативная эффективность
Сила воздействия мощная и навязчивая, особенно благодаря финальному образу, который «царапается» в сознании читателя. Текст создает устойчивое, тревожное настроение. Запоминаемость очень высока благодаря афористичным, парадоксальным формулировкам («смешать с лучом рассветным горсть золы», «траур не свершившихся потерь») и жуткому, звуковому финалу. Интерпретационный потенциал широк: от личной драмы несостоявшейся любви до философского размышления о времени как тюрьме, о несвершившейся судьбе как источнике страдания, о вечном ожидании удара. Коэффициент коммуникативной цели максимален.
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ
Расчет интегрального показателя качества:
M = 0.97 (метрическое совершенство)
S = 0.97 (семантическая насыщенность — высочайшая образная и концептуальная плотность)
F = 0.94 (фоническая организованность — мощная и уместная)
L = 0.95 (лингвистическое разнообразие — изысканный синтез)
C = 0.94 (контекстуальная адекватность — уверенное положение в традиции)
R = 0.93 (рецептивный потенциал — сильное, но тревожное воздействие)
P = 0.96 (прагматическая эффективность — цель создания образа экзистенциальной тоски достигнута)
K; = 0.96 (парадигматическое разнообразие)
K; = 0.94 (интертекстуальная связанность — глубокая и органичная)
K; = 0.92 (эмоциональная вариативность — от величавой статики к нарастающей тревоге)
Q = [0.15;0.97 + 0.20;0.97 + 0.10;0.94 + 0.15;0.95 + 0.10;0.94 + 0.15;0.93 + 0.15;0.96] ; 0.96 ; 0.94 ; 0.92 = [0.1455 + 0.194 + 0.094 + 0.1425 + 0.094 + 0.1395 + 0.144] ; 0.830 = 0.9535 ; 0.830 = 0.791
СТИЛЕВЫЕ МАРКЕРЫ
Текст является ярким образцом метафизического неоромантизма и неоакмеизма. Высочайшие показатели семантической насыщенности (S>0.96) и прагматической эффективности (P>0.95) при высоких формальных показателях (M>0.96) характерны для поэзии, сочетающей глубину мысли, силу чувства и безупречную форму.
КРИТЕРИИ ВЕРИФИКАЦИИ
Сбалансированность идеальна. Учет историко-культурного контекста глубок и продуктивен. Ориентация на читательское восприятие построена на создании сильного, почти физического впечатления. Коэффициент авторского контроля абсолютен. Коэффициент эстетической состоятельности высок.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Представленный сонет — это произведение высокой поэтической пробы, демонстрирующее виртуозное владение формой и образным языком. Текст поражает способностью выразить абстрактное, мучительное состояние («траур не свершившихся потерь») через цепь конкретных, вещественных и величественных метафор. Он создает законченный мир, в котором внешняя монументальность пейзажа лишь оттеняет внутреннюю катастрофу, а ожидание беды становится страшнее самой беды. Интегральный показатель 0.791 отражает его статус как значительного, завершенного и глубокого поэтического высказывания в рамках философской лирики. Это зрелая, мощная и тревожащая работа.
.
Свидетельство о публикации №125123006917