Шекспир. Сонет 43
От форм дневных не стоящих вниманья.
И сплю когда, сон может показать
В ночи тебя и светлое сиянье.
Твоя тень – свет, сгинь ночи приговор!
Пусть станут дни яснее и счастливей.
Так приходи же, освети мой взор.
Ведь лишь тобой весь мир мой создан зримый.
Ты зрение моё благослови.
Яви свой облик солнце заменяя.
Среди видений ночи и любви
Тебя познав, надежду не теряю.
Все дни как ночь – я в темноту смотрю.
А ночью день, когда тебя узрю.
Свидетельство о публикации №125122904616
Пусть станут дни яснее и счастливей.
Так приходи же, освети мой взор.
Ведь лишь тобой весь мир мой создан зримый.(с)
Великолепно!
Дорогая Анна, Вам удалось ощутить трепет сердца Шекспира!
Это подтверждает каждое слово перевода.
С теплом благодарности души,
Ирина.
Айрин Элеос 21.02.2026 13:56 Заявить о нарушении