Де мороз, мов казка...

У тиші ранку, де мороз — мов казка,
Світанок сходить, світло розквітає.
Добро і Правда — вічна Божа ласка,
І Світ любов’ю темряву долає...

У срібнім лісі, де казка жива,
Сніжинка падає, мрія співа.
Дівчина з конем, мов світла луна,
Бажає всім миру, здоров'я, добра!

Доброго ранку в зимовому сяйві,
Хай мир і тепло доторкнуться душі.
Віра в надію живе у кожному диханні,
А честь і правда — як світлі вірші.

У срібнім лісі, де казка жива,
Сніжинка падає, мрія співа.
Дівчина з конем, мов світла луна,
Бажає всім миру, здоров'я, добра!

Kрізь холод ночі сходить світлий
ранок,
Надією палає
небокрай.
Добро і Світ перемагають
морок -
Бо правда є. Бо буде світлий
край!

У срібнім лісі, де казка жива,
Сніжинка падає, мрія співа.
Дівчина з конем, мов світла луна,
Бажає всім миру, здоров'я, добра!

©Mashkova Madina

29.12.2025


Рецензии
В тишине утра, где мороз - как сказка,
Рассвет восходит, свет расцветает.
Добро и Правда - вечная Божья ласка,
И мир любовью тьму одолевает...

В Серебряном лесу, где сказка жива,
Снежинка падает, мечта пения.
Девушка с лошадью, как светлая луна,
Желает всем мира, здоровья, добра!

Доброе утро в зимнем сиянии,
Пусть мир и тепло прикоснутся души.
Вера в надежду живет в каждом дыхании,
А честь и правда — как светлые стихи.

В Серебряном лесу, где сказка жива,
Снежинка падает, мечта пения.
Девушка с лошадью, как светлая луна,
Желает всем мира, здоровья, добра!

Сквозь холод ночи сходит светлый
утро,
Надеждой пылает
небосклон.
Добро и мир побеждают
мрак -
Потому что правда есть.
край!

В Серебряном лесу, где сказка жива,
Снежинка падает, мечта пения.
Девушка с лошадью, как светлая луна,
Желает всем мира, здоровья, добра!

перевод инет...
с уважением Юрий.
с наступающим!!!

Юрий Кузнецов Дмитриевич   29.12.2025 14:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.