Аллилуйя русский перевод

Авторский поэтический перевод на русский язык песни Леонарда Коэна "Аллилуйя"

Я слышал - есть мелодия одна,
Она звучит меж болью и молчаньем.
Её рождали вера и вина,
И каждый звук - как тайное признанье.
Ты скажешь: «Музыка - не для меня»,
Но всё равно она тебя настигнет,
Когда в разломе света и огня
Рождается простое: «Аллилуйя».

Аллилуйя - в трещинах души,
Аллилуйя - в срыве и спасенье.
Аллилуйя - если жить спешил
И дошёл до края откровенья.

Ты верил - но искал следы и знаки,
И красота сместила все миры.
Она пришла без клятв и без атаки,
Лишив корон, защит и мишуры.
И в тишине, где рухнули опоры,
Когда не победил и не спасён,
С губ твоих срывалось - не мольбой, не спором -
А правдой: «Аллилуйя» без имён.

Аллилуйя - в холоде и горечи утрат,
Аллилуйя - в сломанном дыханье.
Аллилуйя - если путь назад
Прошёл сквозь боль, но вывел к пониманью.

Не гимн побед, не крик из темноты,
Не свет, который всем даётся сразу -
А звук, в котором честен был и ты,
Когда молчать уж не осталось шанса.

Я сделал всё, что мог - не больше, нет.
Я шёл на ощупь, ошибаясь снова.
Но если в каждом слове есть просвет -
Пусть даже он обломан и суровый,
Я встану, не скрывая пустоты,
Без оправданий, масок и оружия,
И всё, что будет на моих устах, -
Не крик, а тихое: «Аллилуйя».

Аллилуйя…
Не святая.
Не сломанная.
Живая.

--------
Песню можно послушать по ссылке:

https://disk.yandex.ru/d/I1DNibte49Zzmw


      *   *   *

Оригинальный текст этой композиции и моя аранжировка - по ссылке:

http://stihi.ru/2025/12/29/96


Рецензии