Emily Dickinson To venerate the simple days
Чтоб чтить рутинный день...
(Перевод с английского)
Чтоб чтить рутинный день,
Ведущий счёт годам,
Не нужно забывать
О том лишь нам,
Что их предназначение - создавать
Конечность бытия.
Чтобы с величием жить,
Не нужно забывать,
Росток вглубь почвы посадив,
Лес будет жить
И вверх произрастать.
Оригинальный текст стихотворения.
To venerate the simple days
Which lead the seasons by,
Needs but to remember
That from you or I,
They may take the trifle
Termed mortality!
To invest existence with a stately air
Needs but to remember
That the acorn there
Is the egg of forests
For the upper air!
Свидетельство о публикации №125122803257