Бинг Кросби и Боб Хоуп Чикагский стиль


               
Тьюб Bing Sings "Chicago Style"

Бинг Кросби и Боб Хоуп  "Чикагский стиль" (из мюзикла "Дорога на Бали", 1952)


[George Cochran / Spoken]
Look out!
 
[Harold Gridley / Spoken]
You ready for this?
 
[George Cochran and Harold Gridley / Sung]
Who's that comin' down the thoroughfare,
The sunshine flashin' on his ring?
Bowin' left and right, and here and there...
 
[George Cochran / Spoken]
You're delightful.
 
[Harold Gridley / Spoken]
Just floatin'.
 
[George Cochran and Harold Gridley / Sung]
That's Chester, the Trombone King.
 
He gets his shirts straight from Paris,
Cigarettes from the Nile.
He talks like an eyebrow,1
But he plays Chicago-style.
 
He gets his shoes made in London,
And they're real crocodile...
But he plays trombone
Chicago-style.
 
[Harold Gridley]
And he sometimes plays sweet...
 
[George Cochran]
Hup-te-too-too-too-too-too-too-too-too!
 
[George Cochran and Harold Gridley]
But sweet or hot,
He's always got
That real gutbucket beat!
 
He's got a neat Latin mustache,
And the girls love his smile.
He plays trombone
Chicago-style...
A trombone, made in
Munich, played in
Chicago style.
 
[George Cochran / Spoken]
Nylon mute, huh?
 
[Harold Gridley / Spoken]
Run out and have that filled.
 
[George Cochran]
Take it, twinkletoes!
 
[Harold Gridley]
Got it, helium-hips!
 
[George Cochran]
This boy's diseased with rhythm.
Verna!
 
[Verna's Father / Spoken]
Is this the one, daughter?
 
[George Cochran]
Shhh! You'll cover up my partner's taps.
 
[Verna / Spoken]
They both proposed to me!
 
[George Cochran]
Well, Verna, we're both crazy about ya. We've been fightin' over ya all week!
 
[Verna]
Really?
 
[George Cochran]
Yeah, and I won! Harold's gonna marry her.
Wait'll you see what I got lined up for you, boy!
 
[Harold Gridley]
What is it, a dame?
 
[George Cochran]
What else would I line up for you?
 
[Harold Gridley]
What's wrong with her?
 
[George Cochran]
Oh, she's a doll! She's a belle! Yeah!
 
[Harold Gridley]
Really? Cut it down to two encores. Let's move.
 
[George Cochran]
Okay!
 
[Harold Gridley]
There he goes... one o' my best pupils! Had a tough time gettin' the lead out of his feet, but there he is! I'll never forget: We were down at...
Don't bend the wardrobe!
 
[Eunice's Father / Spoken]
Is this the bloke that popped the question?
 
[Eunice / Spoken]
Both of 'em did!
 
[Harold Gridley]
Eunice!
 
[Eunice]
Harold, darling... this is the happiest day of my life!
 
[Harold Gridley]
Yeah... then why spoil it with a wedding?
 
[Eunice]
But, darling, I want to marry you... or George!
 
[Harold Gridley]
Fine, I'll be best man.
 
[Eunice]
Good!
 
[Harold Gridley]
See ya!
 
[Eunice]
What?
 
[Harold Gridley]
Boy, have I got somethin' cooked up for you!
 
[George Cochran]

Didn't a similar situation occur in Allentown in '47?
 
[Harold Gridley]
Thanks for the memory!
 
[George Cochran]
Let's get out out of here fast!
 
[George Cochran and Harold Gridley / Sung]
A trombone, made in
Munich, played in
Chicago style.
 
Hey, hey!
Look out!
 
[Verna's Father / Spoken]
You! Come back here!
 
[George Cochran and Harold Gridley / Sung]
A trombone played Chicago-style.
 
[Harold Gridley / Spoken]
This'll drive him crazy when it doesn't come back!
 
[George Cochran]
Yeah, come on!
 
[Verna's Father]
You! Come back here! Stop 'em! Don't let 'em get away!




[Джордж Кохрэн :]
Привет!
 
[Гарольд Гридли:]
Готовы веселиться?
 
[Джордж Кохрэн и Гарольд Гридли(поют)]
Кто весь расфуфыренный там к нам идет?
Солнце играет на его кольце
Кланяться едва лишь успевает он
 
[Джордж Кохрэн:]
Аж тошнит
 
[Гарольд Гридли:]
Ну что тут...
 
[Джордж Кохрэн и Гарольд Гридли(поют)]
Это Честер, король тромбона
 
Костюмы доставляют из Парижа самого,
А сигареты из Египта получает
И говорит как эрудит
В чикагском стиле он играет
 
Крокодиловой кожи
Обувь Лондон присылает
В чикагском стиле
Он в тромбон играет
 
[Гарольд Гридли:]
Порою живенько играет
 
[Джордж Кохрэн:]
Хуп-те-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту!
 
[Джордж Кохрэн и Гарольд Гридли:]
Живой иль резкий,
Но готов всегда
И мертвого поднять он из могилы!
 
Усы латинос, улыбки шарм
Сводят всех девушек с ума
Звучит чикагски
Его труба...
Что Мюнхен сделал
Чтоб в этом стиле
Он играл

[Джордж Кохрэн:]
Нейлончик спёр для сурдины?
 
[Гарольд Гридли:]
От этого звук чище
 
[Джордж Кохрэн:]
Твоё соло, каблучник!
 
[Гарольд Гридли:]
Будет сделано!
 
[Джордж Кохрэн:]
Парень сбился с ритма
 
[Отец Верны Юнис:]
Боже, Верна!Это он дочка?
 
[Джордж Кохрэн:]
Тс! Мне надо на сцену к партеру
 
[Верна:]
Они оба делали мне предложение
 
[Джордж Кохрэн:]
Мы оба сходим по тебе с ума Мы даже чуть не подрались
 
[Верна:]
Правда?
 
[Джордж Кохрэн:]
Да, и я победил, так что Гарольд на тебе женится
 
(обращаясь к Гарольду):Ты не представляешь,какой тебя ждет сюрприз
 
[Гарольд Гридли:]
Какой? Дама?
 
[Джордж Кохрэн:]
А что же еще!
 
[Гарольд Гридли:]
Ну и как она?
 
[Джордж Кохрэн:]
Да просто куколка! Красотка! М-м!
 
[Гарольд Гридли:]
Да? Ну тогда сокращаемся
 
[Джордж Кохрэн:]
О'кэй
 
[Гарольд Гридли:]
О, это один из моих лучших учеников! Он может выбивать чечётку одной ногой! Но мне не забыть , как мы с нм ка-то...
Ой, полегче!
 
[Отец Юнис:]
Это тот парень, который делал тебе предложение?
 
[Юнис:]
Оба они делали!
 
[Гарольд Гридли:]
Юнис!
 
[Юнис:]
Гарольд, дорогой... Это счастливейший день в моей жизни!
 
[Гарольд Гридли:]
О. но я не хотел бы испортить твою помолвку
 
[Юнис:]
Но милый. я бы хотела выйти за тебя.. или за Джорджа
 
[Гарольд Гридли:[
Отлично! Я буду шафером
 
[Юнис:]
Хорошо!
 
[Гарольд Гридли (обращаясь к Джорджу):]
Слушай!
 
[Джордж Кохрэн:]
Что?
 
[Гарольд Гридли:]
У меня для тебя сюрприз
 
[Джордж Кохрэн:]
Неужели? Оставь его себе
Похоже у нас та же проблема, что приключилась в Аллентауне в 47-м ?
 
[Гарольд Гридли:]
Похоже на то!
 
[Джордж Кохрэн:]
Пора уносить отсюда ноги!
 
[Джордж Кохрэн и Гарольд Гридли(поют)]
...его труба,
что Мюнхен сделал,
Чтоб он так играл
 
Эй-эй!
Берегись!
 
[Отец Верны Юнис:]
Эй вы! А ну вернитесь!
 
[Джордж Кохрэн и Гарольд Гридли (поют)]
Звучит чикагски его труба!
 
[Гарольд Гридли:]
Бросали так яростно, что бумеранг к ним не вернулся!
 
[Джордж Кохрэн:]
Сваливаем!
 
[Отец Верны Юнис:]
Я сказал живо вернитесь! От нас не уйти!



Перевод Серджа Блэкторна
               


Рецензии