Ферма после Парижа

Это поэтизированный перевод песни 1919 года - How Ya Gonna Keep 'Em Down on the Farm (Слова оригинала Сэм М. Льюис и Джо Янг)


 Вы что,какая ферма!
 Мы видели Париж
 Плескались в Сене, в Термах
 Вот это Жизнь! -Престиж!

Verse1
Рубен копался в Ромашковом поле
На труд поднимался он вместе с зарёй
Он даже не видел естественней доли –
Доли крестьянской и жизни простой.

Verse2
Но он оказался с нами в Париже
К девицам распутным попал на постой
Его научили поступкам бесстыжим
И он окунулся в разгул с головой.

Verse3
Шляпа и галстук. Рубен, ты модник!
Мы повторяли, вернувшись домой,
Какой же ты фермер!? Ты дамский угодник!
Вьются девицы у ранчо толпой.

Verse4
Тискает девок и поит шампанским
И восклицает: -О рай мой-Париж!
Я научу вас делам куртизанским
Рядом со мной просто так не поспишь!

Verse5
Мама в печали, что ферма забыта,
Рубен с шампанским держит фужер.
Рухнула башня крестьянского быта
Словно разбилась о Фоли-Бержер.


Рецензии