Я слышу их. Немые голоса...
Звучат в душе, и лики на иконах
Так скорбно смотрят, что, едва дыша,
Я замираю пред Вселенским стоном,
И умоляю не давать мне знать,
Не сотворить грядущего ни словом,
Ни помыслом, и не посметь желать,
Чтоб не нарушить сущего основы.
Свидетельство о публикации №125122608185
Я подозреваю,что - нет,так как "немые голоса" это не логическая конструкция,а чувство - движение души.И,посему,как бесчувственный,"залогизированный до не могу"(что поделаешь,ведь семантика любого языка подразумевает логику),предлагаю следующие движение души,которое,если я правильно понял,способно создать образ "немых голосов":
Божественная азбука без слов,
Как камертон,звучит...
(где звучит:в груди,в тиши,в ночи,во сне - не мне решать).
Игорь Верлибр 31.12.2025 16:53 Заявить о нарушении
Что до немых голосов, это всего лишь оксюморон, как ставшие привычными, мертвые души, например.
Благодарю вас за неизменный интерес к моему скромному творчеству, за ваше деятельное участие и ваше вдохновение.
С теплом,
Евтеева Наталья 31.12.2025 17:39 Заявить о нарушении
Крепкого здоровья и маленькой радости на каждый день.
"замирая перед Вселенским Столом...",использовать оксюмарон???
Кстати,возникновение этого "привычного" образа и примеры его широкого использования в художественной литературе или средствах масмедиа???
Игорь Верлибр 01.01.2026 00:50 Заявить о нарушении
Игорь Верлибр 01.01.2026 01:06 Заявить о нарушении
- Давно трамвай ушел!
Гость не понимал по-русски, потому развел руками.
- Чего ты не знаешь? Трамвай, говорю, давно ушел?
Пытаясь выразить непонимание, гость приложил руки к ушам, у губам и выразительно покачал головой.
- Глухой что ли? - предположила вопрошавшая женщина, обратившись к спутнице, что произнесла в сторону гостя:
- Да пес с ним! - резко махнула рукой сверху вниз и отвернулась.
Подошел трамвай, женщины уехали. Вернулась мама. Ее друг взволновано сообщил ей по-английски, что две женщины что-то от него хотели, он пытался показать им, что не понимает, но они все говорили и говорили что-то, а потом одна из них сказала фразу, которую он хорошо запомнил и смог воспроизвести:
- "Да пес с ним!" - что она хотела этим сказать - уточнил гость.
-А ничего! - отреагировала мама.
- Translate, please! - настаивал гость, потому что расслышал то ли угрозу, то ли оскорбление в словах.
- Dog with you - постаралась мама.
- Why the dog is with me? - удивился ее знакомый, разумеется, он понял фразу впрямую, не как фразеологизм и долгие годы (!) вспоминал это русское выражение "Да пес с ним"...
А я вспомнила английский фразеологизм: When pigs fly.
Семантика... По крайней мере могу сказать небезосновательно, что этимология совсем не всегда предполагает логику, как и переносные значения слов... Но, пожалуй, не стану вас утомлять, чтобы беседа не была чрезмерной или затянутой, хотя до сих пор мы и близко не подошли ни к сути, ни к противоречиям, ни, тем более, к их единству.
Евтеева Наталья 01.01.2026 23:04 Заявить о нарушении
Игорь Верлибр 03.01.2026 09:49 Заявить о нарушении
Евтеева Наталья 03.01.2026 13:56 Заявить о нарушении