Вот, дождались зимы
Неожиданно льдом затянуло стекло.
Никуда не пойдем, да куда и пойдешь,
Если дом по печную трубу замело?
Что ж, затопим камин, будем греться вдвоём,
Затяжные беседы в ночи заведём -
Разве мы не просили июльской порой
Хоть минуту прохлады в полуденный зной?
Вот и сбылись заветные старые сны,
Вот и куплен на медные деньги покой:
Белизна распростерта незримой рукой,
Только чуточку жаль, что не будет весны...
На английский перевёл мой друг Евгений Ловцкий
We've been waiting for winter, we knew it would come.
Window panes are all covered with kind of ice floe.
We'll stay inside, we can't go out, and we succumb
Because the house is covered to chimney with snow.
Well then we'll light fire and get warm, me and you
And talk to each other and hear each other all night.
But didn't we ask in July, broiling like barbeque,
For coolness which as a rule sets in at twilight?
So at last our old cherished dreams have come true,
We have acquired quiescence like from a wonderland.
White snow is scattered about by some invisible hand.
It's rather a pity that spring will never come through...
Свидетельство о публикации №125122608158