1730. Забвение - Э. Дикинсон
(Тому) Кто сделает глоток
В неувядающем саду,
Услышит боболинка тот.
Простым, как лепесток,
Любуются им Глаза.
Клянусь Юпитером!
Мне видится роза.
26.12.2025
1730. "Lethe" in my flower
Emily Dickinson
"Lethe" in my flower,
Of which they who drink
In the fadeless orchard
Hear the bobolink!
Merely like a petal
As the Eye beholds
Jupiter! my father!
I perceive the rose!
————————
Lethe - n миф. Лета
Лета – река забвения в
древнегреческой мифологии,
из которой души умерших
пили воду, чтобы забыть
свою земную жизнь.
fadeless -a неувядающий
mere II - a 1) простой;
a mere child could do it -
даже ребёнок мог
сделать это
2) сплошной; явный;
сущий
3) : of mere motion -
юр. добровольно
4) уст. чистый
merely - adv только,
просто; единственно
petal - n бот. лепесток
behold - 1.v (beheld)
1) видеть, замечать
2) смотреть, созерцать
2.int смотри!, вот!
Jupiter - n миф., астр.
Юпитер;
by Jupiter! -
а) клянусь Юпитером!;
ей богу!
б) боже милостивый
в) вот так так!
perceive - v 1) постигать,
воспринимать, понимать,
осознавать 2) ощущать;
чувствовать, различать
Свидетельство о публикации №125122604967