Шекспир. Сонет 110
И пред толпою мнил себя я лицедеем,
Богатство за бесценок продавал,
Ведомый страстью, причинял лишь боль потери.
Созна́юсь: истину небрежно я попрал,
И всё же, несмотря на прегрешенья,
Тебя мой взгляд усталый отыскал,
В тебе увидел он надежду на спасенье.
Конец, конец былым страстям!
Вновь обретённым чувствам не позволю я остынуть.
Твоей любви, мой друг, я больше не предам,
Перед тобой склоняюсь как перед святыней.
Теперь молю я только об одном:
В душе твоей найти приют, свой милый дом.
Свидетельство о публикации №125122503927
С наступающим!!! Самые теплые пожелания, самые лучшие слова!) Удачи!!! С уважением!
Аллов Мик 25.12.2025 14:58 Заявить о нарушении
Аллов Мик 25.12.2025 15:17 Заявить о нарушении
Для меня Шекспир, его сонеты в какой-то степени эталон того, какой должна быть поэзия - немного возвышенная, вдохновляющая, с изящным слогом и звучанием. В своих переводах я, конечно, не претендую на истину, это лишь моё художественное видение, но мне доставляет большое удовольствие переводить их, прикоснуться к чему-то прекрасному!🙏🏻
И всегда интересно читать другие переводы, как другие люди видят или трактуют, какой смысл вкладывают. От перевода тоже многое зависит.
Самые-самые тёплые пожелания в ответ и с наступающими праздниками!🎄✨
Катерина Докшина 26.12.2025 05:31 Заявить о нарушении