КладТ1. Гл. 65 - Наследник Мансур

ГЛАВА 65.
НАСЛЕДНИК МАНСУР.
И вот пришли все в скромный зал,
Где сын Тимура обучался.
Он поприветствовал их,встав
И сев,писаньем вновь занялся.
И вот какая там картина
Была вокруг Тимура сына,
Чтоб вкратце ты проникся ею,
Я опишу,но как сумею.
Хасан растерянно и робко
К юнцу учтиво подошёл.
Увидев рукописей стопку,
Такую речь он с ним повёл:
«Как звать тебя,хороший мальчик?
О!Буква «а» крива совсем.
Нужно ровней держать свой пальчик
И локтем не валиться всем.»
«Мне не нужны твои советы!
Кто ты такой,что бы учить
Того,чей образ на монеты
В будущем будут наносить?»
«Мансур!Откуда непочтенье
Такое к гостю и жрецу!?
Ты этим осквернил ученье
Моё…И это вовсе не к лицу
Тому,чей образ на монеты
В будущем будут наносить.
За грубость глупого ответа
Нужно прощенье попросить!»
Пристыженный Мансур смутился,
Взор его детский потупился
И,выждав,стыд боря что сил,
Он всё ж прощенья попросил:
«Простите же меня,учитель
За то,что вам я нагрубил.
Я непочтеньем вас обидел.
Простите,я не мил к вам был.»
«Да,да!Конечно же прощаю.
Давайте я вам покажу,
Как пропись кистью украшают…
Позвольте я вам услужу.»
И тут Хасан,как бы неловким,
Грубым движением руки
Сдвинул чернильную головку
Прямо Мансуру на штаны.
Сконфуженно стал вытирать
И невзначай стал обтирать
Бельё Мансура,причитая-
Свою неряшливость ругая:
«Ой!Да какой же я неряха..!
Позвольте ,вытру вам рубаху
О,маленький Владыки сын!
Простите грех мой,господин..!»
Чуть было не проговорился,
Но вовремя Муса вступился,
Хасана речи осадив,
С усмешкой в гласе проронив:
«Ай да почтеннейший Хасан!
Насколько лет меня моложе,
А молодой свой ,гибкий стан
Перемещать как след не может..»
«Но ничего,-изрёк Хатам,-
Сейчас расставим по местам
Всё,что тут пролито и грязно…
Эй,слуги..!Где вы там!?Вам ясно?
Несите чистые одежды
На эти грязные взамен..,
Но,юный друг,надо же прежде
Снять грязные для перемен.»
Мансур стал нехотя, со стыдом
Снимать с себя и верх и низ,
И лишь плечо открылось виду,
Хасан увидел там сюрприз.
Всё точно:в виде красной птицы
Пестрело на его плече
Пятно от матери-царицы,
Он был прекрасен в наготе!
Безумство радости взыграло
В груди Султана и, склонясь,
Он произнёс почти устало,
От радости весь встрепенясь:
«О мой почтеннейший Владыка!
Прошу простить меня,понять…
Стыд вашего нагого лика
Прикроют ткани вам опять…»
Ну а Мансур тут рассмеялся,
Задорным голоском звеня.
Он постепенно одевался,
Такую речь притом ведя:
«Подумаешь..,пролил чернила.
Мы с братом Раджем каждый день…
У них не хватит скоро мыла!
Эт ещё что..,вот раньше было…»
Но речь его прервал Хатам,
Улыбку всем открыв опять:
«Ну хватит,друг мой,вы ж не хам,
При госте детство извращать.
Ну ладно,хорошо,Мансур,
Не слышал я,что ты сказал.
Сейчас продолжим наш урок,
Ну а гостей прошу в мой зал.
Нам нужно много обсудить
О предсказаньях небосклона.
Надеюсь вас я убедить,
Что будущее благосклонно.
Твердят мне звёзды,что не будет
С Востоком никакой войны.
Скоро закон восторжествует
И с лёгкостью вздохнём все мы.
Да,будет мир и процветанье,
Покой и радость между нас.
Мне звёзд небесных заклинанье
Ясно видать на этот раз.»
Он улыбнулся и увёл
Хасана с Эйльх- Мусой из зала
И видя,как Хасан расцвёл,
Лицо Хатама засияло.
«О дорогой Курджан-Хатам!-
Лишь вышли те,восклик Хасан.-
Да,это-он и без сомненья.
Я весь горю от нетерпенья
Сказать ему чей же он сын
И кто отец его несчастный…»
«Почтеннейший,ведь спешки клин
И может поломать всё счастье!
Безмерно рад я,как и вы,
Но мудрость древняя гласит:
«Бездумно кто вперёд спешит,
Тот ошибается,друг,дважды.»
Я думаю,всё хорошо
И вам спешить причины нет.
День погостите,а с утра
И в путь тогда уже пора.»
«Хасан,забыл ты договор,-
Сказал Муса,-до этих пор
Пока мы символ не вернём,
Мансура мы не заберём.»
«Ну хорошо.Так будет пусть.
Ну а с утра в обратный путь.
И прямо с символом в дворец,
На том и бедам всем конец…»
Так меж собою совещались
Они не зная о грозе,
О тучах,что уже сгущались
Над ними в утренней зоре.
……………………………………………….
И тут,читатель дорогой,
Я должен вновь оговориться,
И пред тобою извиниться,
И возвратить тебя с собой.
С собой в тот предыдущий вечер,
Когда гонцы прибыли в храм
И в те возвышенные речи,
Которыми радел Хатам.
Всё дело в том,что средь охраны
Принцу доверенных людей
Было там несколько из клана
Князя бахманского при ней,
Что наблюдали там за всем
И Князю тотчас сообщали,
Покорнейшие Князю всем,
И всё про храм оповещали.
И заподозрев перемены
В речах Хатама и в гостях,
Они в ту ночь же непременно
Помчались к Князю на конях.
И вот уж в полночь пред Раджидом
Стоят два воина,и речь
Ведут с опаской и со стыдом,
Боясь его кровавый меч.
«Ну!?Говори,Ашок,в чём дело,
Что же случилось там у вас?
Не бойся,говори мне смело,
Что привело вас в этот час?»
«О наш Владыка!Повелитель!
Нас привело в твою обитель
Явленье незнакомца в храм
И то,что странным стал Хатам.
Гость к нам приехал в храм святой
Вчера под вечер с Эйльх-Мусой..
Узнали мы лишь утром рано,
Что то учёный из Ирана.
Муса сказал,что это друг,
В гости приехавший к нему,
Познавший множество наук
И в храм прибывший потому,
Что бы Хатаму сообщить
О предсказаньях Зодиака,
И мы решили к вам прибыть,
Поскольку странно всё,однако.»
«Что ж странного вы там узрели?
Рассказывай не торопясь.
Всё,что б они там не хотели
Я должен знать,на то я Князь.»
Он гордо восседал на троне,
Строго глядя на слуг своих,
Согнувшихся пред ним в поклоне,
Вселяя ужас в души их.
«Нам показался странным очень
На вид иранский муж наук.
В плечах широк,юн ликом,сочен,
Взор привлекает сила рук.
Мало похож он на учёных,
Которых часто видим мы.
Слишком уж вид его холёный
И были мы удивлены.
Юного отпрыска Эмира
Он на уроке просвещал.
Случайно там пролил чернила
И наготу того видал.
Ну а Хатам после того
Вдруг очень изменился сразу.
Признаться мы,о Князь,его
Таким не видели ни разу.
Твердил,что видел он знаменье
На небесах и так был рад,
Будто бедняк,судьбы веленьем
Нашедший богатейший клад.»
«Всё это так,Амшир?-Князь впился
В слугу,который всё молчал.
Тот ещё ниже наклонился
И,разогнувшись,чуть вскричал:
«Он что-то плёл там,что Восток
Не будет с нами воевать,
Что звёзд небесных потолок
В ту ночь про то смог рассказать.
Странно смеялся с храбрым видом
И я подумал,может то
В ваши дела сулит обиду
И каверз всяких большинство.»
«Знаменье,говоришь увидел
По звёздам он?Ай да хитрец!
Никак восточных стран Правитель
Гонца прислал,найдя «венец».
Ну что ж ,об этом мы узнаем…
Оба немедленно назад.
Доставьте мне Хатама тайно
Другой тропой ко мне.Я ад
Устрою здесь ему в темнице.
Расскажет всё..,что и не знал.
В ней не с таких,как он,строптивцев
Истину в пытках выжимал.»
Слуги покорно поклонились
И тут же быстро удалились
В обратный путь,в обитель храма,
Чтоб выкрасть в ней Курджан-Хатама.
Гнали коней во всю их прыть,
Что бы к утру туда прибыть
И вот,лишь стало рассветать,
В храм возвратились те опять.
Степенно утро ночь сменяло,
Мир пробуждался ото сна,
Солнце вразвалочку вставало,
И блекла жёлтая луна.
Мир старых джунглей просыпался,
От криков птиц он содрогался
И тем движеньем он казался
Ещё таинственней,страшней.
Из небосклона мрак изгнав,
Владений царственных-светило
Взошло на трон,веленье дав
Тварям земным воспрянуть силой.
И гости в храме уж поднялись,
И в путь обратный собирались,
Чтобы успеть им возвратиться
Из храма засветло в столицу.
Да,гости храма уж поднялись
И вот Хасан с Мусою в путь
Уже обратный собирались,
И с настоятелем прощались.
Беды в тот день не ожидая,
Хатам с приподнятой душой
Прощался,нежно обнимая
Гостей-Хасана с Эйльх-Мусой.
Своё спокойствие храня,
Отечески прощался с ними,
С укором чуть и чуть любя
Слова его были такими:
«Самое главное сейчас
Доехать вам благополучно,
Чтоб завтра Принц наш принял вас
И символ взял собственноручно.»
На этом гости удалились-
Хатам не стал их провожать-
И,выехав из храма,скрылись
В объятьях джунглей.И опять
Под сенью джунглей пробирались,
Прячась от солнечных лучей,
Природе дивной удивляясь,
Поездке радуясь своей.
Мы с ними молча одолеем
Этот тернистый,долгий путь
И сразу же,без промедлений,
Вечерних дел опишем суть.
Лишь солнце на землю присело
И вечер только наступил,
И небо лишь порозовело
Путь странников домой явил.
И тут пришлось им удивиться
При возвращении домой
Завидя,как Махмуд девицу
В беседке обнимал рукой.
Махмуд сидел с Саурой рядом,
Рукой за плечи обнимал,
Впившись в неё влюблённым взглядом,
Стихами слух её ласкал.
В объятьях пальцы их сплелись,
Они так чувством увлеклись
Не замечая слухом,взглядом
Хасана с Эйльх-Мусою рядом.
«О несравненная из фей!-
Сказал тогда в ответ он ей,-
Моя прекрасная Царица!
Мне по ночам так часто снится…»
«Кх-м..!-Тут Хасан привлёк вниманье
К себе юнцов и те вскочив
Вдруг покраснели в ожиданье,
В пришельцев взгляды свои впив.
«Я вижу ты тут заменил
Меня удачно для бесед
Пока в отсутствии я был…
Что ж покраснел ты так в ответ?»
«А что,Хасан!?Из них бы пара
Великолепною была.
Плясунья да поэт с дутаром…
Как думаешь,дружище,а?»
«Папа..!»-Саура застыдилась
И побледнев умчалась прочь.
«Дядя Султан!За что ж немилость
Такая, право!?Я ж всю ночь…»
«Я вижу. И вполне догадлив,
Как ты тут ночи коротал.
Дитя невинное что мочи
Любовной сетью обвивал!?»
«Полно,Хасан!С них и так хватит.
Как бы охоту не отбить
У этих юных двух созданий
В то,что в веках звалось «любить».
Тут они звонко рассмеялись
Обняв Махмуда кто как мог
И к дому быстро направляясь
Втроём вступили на порог.
И вот при сумерках заката
Уже за ужином сидят.
Даруя аппетит цыплятам,
Между собою говорят:
«Завтра с утра,Хасан,я первым
К Принцу отправлюсь во дворец,
Вы ж встретьте здесь послов усердно
И не забудьте взять ларец.
Мне кажется,уже к обеду
Он примет вас и дай-то Бог,
Чтоб все нависшие,друг,беды
Предотвратить он завтра мог!
Но я уверен,что всё будет
Как мы задумали с тобой
И наше рвенье к мирным будням
Развеет тучи над страной.
Да,подожди!Ведь мы ж венец
Проверить в действии забыли,
Но к сожаленью дню конец
И сумерки давно наплыли.
Ну ладно.Утром только встанем
И солнце лишь,Хасан,взойдёт
Мы символ из ларца достанем
И враз проверим.Что?Идёт?»
«А что же,друг,нам остаётся?
Только надеяться теперь..»
«Я думаю,всё обойдётся,
Хасан,всё будет хорошо,поверь.
Сейчас же думаю нам лучше
Всем разойтись и почевать,
Хотя мне кажется,что ночью
Мы мало,друг мой,будем спать.»


Рецензии