Робинсон Джефферс. Мы как те
I have abhorred the wars and despised the liars, laughed at the frightened
And forecast victory; never one moment's doubt.
But now not far, over the backs of some crawling years, the next
Great war's column of dust and fire writhes
Up the sides of the sky: it becomes clear that we too may suffer
What others have, the brutal horror of defeat—
Or if not in the next, then in the next—therefore watch Germany
And read the future. We wish, of course, that our women
Would die like biting rats in the cellars, our men like wolves on the mountain:
It will not be so. Our men will curse, cringe, obey;
Our women uncover themselves to the grinning victors for bits of chocolate.
Robinson Jeffers
1887– 1962
Мы как те
Ненавидящий войну, презирающий
лжецов, трунивший над паникёрами, я
без сомнений
уверенно провидел нашу победу.
По стечении немногих долгих лет
столп гари и дыма Гекатомбы
вьётся в небосвод, и мы осознаём,
что поражение наше, ужас пережитый иными,
возможны в следующей Войне.
Всмотритесь в Германию и вдумайтесь...
Мужчины и женщины поборются ли насмерть
что крысы в подвалах, волки в горах?
Нет, тихо кляня тех и себя, прогнутся и подчинятся,
за шоколад разденутся ухмылкам тех.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №125122501581