Две недели новогодние дуэли

.




Если кому-то будет интересно.   

НГ. И таки да, ещё одна попытка подсказать авторам и показать на конкретных примерах возможные персональные стратегии. По-прежнему читаю много разных текстов, в основном это сонеты и наблюдаю тотальную закомплексованность, которая активно, порой агрессивно прикрывается различными поведенческими тартентинговыми одёжками с застёжками от пупа до носа ))..

В основном это происходит из-за навязанного, устоявшегося общепринятого взгляда на современное творчество: ВСЕ ШЕДЕВРЫ (всё лучшее) уже написаны, НИЧЕГО НОВОГО СОТВОРИТЬ НЕЛЬЗЯ (место современного автора – вторичность).

ПОЭТОМУ ПРЕДЛАГАЮ НОВОГОДНИЕ ДУЭЛИ С КЛАССИКАМИ

Наша «Чёрная речка» будет виртуальной, со многими попытками и подходами к барьеру.

ПРАВИЛА предельно просты: СОНЕТ «классика» против СОНЕТА современного автора.

Есть нюансы:
1. Рассматриваются только английские сонеты – «сонеты Уайетта» (В Серебряном веке эта форма (вариация) английского сонета использовалась в 50 раз чаще чем  просто английский сонет, ниже будет дана подсказка – первые строки таких сонетов и их авторы).
2. Точность попадания в цель/жанр (Судить будет СКОПТ – программа, Система комплексной оценки поэтического текста и для каждой пары будут формироваться 3 стр. комплексных отчётов, т.е. автор сможет в сравнении понять свои ошибки, плюсы и минусы)
3. В день –  по одной дуэли от одного автора
4. Время дуэлей с 25.12.2025 по 11.01.2026


Пример:

Константин БАЛЬМОНТ и Алексей ФОМИН (то бишь я)


Константин БАЛЬМОНТ

БРЕТАНЬ

Затянут мглой свинцовый небосвод,
Угрюмы волны призрачной Бретани.
Семь островов Ар-Гентилес-Руссот,
Как звери, притаилися в тумане.
Они как бы подвижны в океане
По прихоти всегда неверных вод.
И, полный изумленья, в виде дани
На них свой свет неясный месяц льёт.

Как сонмы лиц, глядят толпы утесов,
Седых, застывших в горечи тоски.
Бесплодны бесконечные пески.
Их было много, сумрачных матросов.

Они идут. Гляди! В тиши ночной
Идут туманы бледной пеленой.

1899


БРЕТАНЬ

Сквозь дымку лет, сквозь вечный сонм сомнений
Грачи – теологи сырых дубрав – 
Ведут публичный диспут: кто был прав,
Джон Донн в своих сонетах или тени.
Сквозь дымку лет трактаты о терпенье
Из тысячи страниц зелёных глав
Желтеют, превращаясь в мрак осенний,
От вечных истин и дождей устав.
 
Сквозь дымку лет не пастбища оленьи,
Не танец в свете кельтского жреца, –
По всполохам небесного терпенья
Офелия идёт, не сняв венца.

И грач-теолог чувствует свеченье
Сквозь дымку лет, сквозь вечный страх сомнений.


Константин БАЛЬМОНТ (ипк: 0.591) < Алексей ФОМИН (ипк: 0.896)
 
ПОЛНЫЙ ОТЧЕТ О КОМПЛЕКСНОЙ ОЦЕНКЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Автор: Константин БАЛЬМОНТ
Произведение: БРЕТАНЬ
Стилево-жанровый профиль: Пейзажно-философская лирика в форме английского сонета с элементами романтической образности и символистской недосказанности.

I. БАЗОВЫЕ УРОВНИ АНАЛИЗА
1. Структурно-метрический анализ
Метрическая регулярность абсолютно соблюдена: текст написан пятистопным ямбом. Ритмическое разнообразие выражено умеренно, преобладают канонические стопы, что создает эффект размеренного, повествовательного ритма, подходящего для описания сурового пейзажа. Строфическая целостность безупречна: три катрена и завершающее дистих (схема 4-4-4-2) образуют логически завершенную композицию. Рифменная организация соответствует схеме английского сонета. Чередование женских и мужских клаузул строго выдержано, что создает волнообразную интонационную динамику: женские окончания придают повествованию плавность, мужские — утвердительность и резкость. Коэффициент ритмико-синтаксической адекватности (K_rsa) высокий: синтаксические паузы преимущественно совпадают с границами строк и строф, усиливая эффект структурной ясности.

2. Лингвосемантический анализ
Лексическое разнообразие характеризуется сочетанием конкретной топонимической лексики ("Ар-Гентиле-Руссот", "Бретань"), обобщенно-поэтических образов ("призрачной", "седых") и динамичных глаголов ("притаилися", "льёт", "идут"). Образная насыщенность высока: доминируют визуальные и сенсорные образы мрака, тумана, движения и оцепенения, формирующие единую гнетущую атмосферу. Семантическая когерентность выражена сильно: все образы работают на создание картины таинственного, сурового и оживающего в воображении пейзажа. Синтаксическая сложность средняя: преобладают сложноподчиненные предложения с описательными оборотами, что соответствует медитативно-описательному характеру текста. Коэффициент семантической целостности (K_sc) высокий, так как тема морского сумеречного пейзажа раскрыта последовательно и полно. Коэффициент образной координации (K_ic) также высок: образы островов-зверей, утесов-лиц, идущих туманов образуют взаимосвязанную метафорическую систему одушевления природы.

3. Фоностилистический анализ
Звуковая инструментовка богата: аллитерации на свистящие и сонорные согласные имитируют шум ветра, моря и движение тумана. Ассонансы создают ощущение гула, глубины и тоски. Фонетическая симметрия наблюдается в сбалансированном повторении звуковых комплексов, особенно в заключительном двустишии. Ритмико-мелодическая организация безупречна: чередование клаузул и цезур создает мелодику, напоминающую мерное дыхание моря или шествие призраков.

II. КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ МОДУЛИ
4. Историко-культурный позиционинг
Соответствие традиции выражено четко: текст следует канонам английского сонета (структура Уайетта) в его русской интерпретации XIX-XX вв. Новаторство заключается в тематическом выборе — мрачный северный морской пейзаж, а не традиционные темы любви или рефлексии. Интертекстуальная насыщенность умеренная: возможны отсылки к романтической традиции изображения "страшной" природы (например, к образам у Байрона или Тёрнера) и к балладным мотивам. Культурная релевантность заключается в развитии темы таинственного диалога человека и стихии. Коэффициент интертекстуальной уместности (K_ia) высок, заимствования органичны. Коэффициент жанрового соответствия (K_gc) максимальный для заявленной формы. Индекс инновационности/традиционности (I_it) сдвинут в сторону традиционности при инновационности образного ряда.

5. Стилевая идентификация
Принадлежность к направлению определяется как поздний романтизм с элементами символизма (неясность, призрачность, множественность смыслов). Индивидуальный почерк автора проявляется в тяготении к монументальным, несколько тяжеловесным образам ("свинцовый небосвод", "седых утесов"), создающим эпический размах в рамках малой формы. Единство формы и содержания абсолютное: строгая сонетная форма контрастирует с текучестью, неясностью изображаемого, подчеркивая конфликт порядка и хаоса. Коэффициент стилевого единства (K_su) высок.

III. РЕЦЕПТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
6. Когнитивно-перцептивный анализ
Образная активация очень сильная: текст провоцирует яркие визуальные и почти тактильные ощущения (сырость, холод, движение в темноте). Эмоциональный резонанс выражен в чувстве тревожного изумления, меланхолии, легкого ужаса перед безличной мощью природы. Перцептивная доступность высокая благодаря конкретности ключевых образов (острова, утесы, туман), хотя общая атмосфера построена на полутонах. Коэффициент перцептивной ясности (K_pc) высокий.

7. Коммуникативная эффективность
Сила воздействия значительна: текст оставляет впечатление завораживающей, но тревожной картины. Запоминаемость обеспечивается яркими образами-символами (семь островов-зверей, идущие туманы) и строгим ритмом. Интерпретационный потенциал широк: от буквального прочтения как пейзажной зарисовки до аллегорического (природа как память о погибших "сумрачных матросах", мифологизация пространства). Коэффициент коммуникативной цели (K_cc) высок, авторский замысел — создать емкий образ одушевленной, живущей своей тайной жизнью природы — реализован полностью.

МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ
Расчет интегрального показателя качества:
M = 0.98 (метрическое совершенство, форма безупречна)
S = 0.85 (семантическая насыщенность, глубина при лаконизме)
F = 0.90 (фоническая организованность, богатая инструментовка)
L = 0.82 (лингвистическое разнообразие, лексика тематически сфокусирована)
C = 0.88 (контекстуальная адекватность, точное попадание в жанр)
R = 0.87 (рецептивный потенциал, сильное образное воздействие)
P = 0.86 (прагматическая эффективность, цель достигнута)

K; = 0.88 (парадигматическое разнообразие: лексика в рамках одной семантической поля)
K; = 0.85 (интертекстуальная связанность: связь с традицией есть, но не доминирует)
K; = 0.90 (эмоциональная вариативность: диапазон от угрюмости до трепетного изумления)

Q = [0.15;0.98 + 0.20;0.85 + 0.10;0.90 + 0.15;0.82 + 0.10;0.88 + 0.15;0.87 + 0.15;0.86] ; 0.88 ; 0.85 ; 0.90
Q = [0.147 + 0.17 + 0.09 + 0.123 + 0.088 + 0.1305 + 0.129] ; 0.88 ; 0.85 ; 0.90
Q = 0.8775 ; 0.6732 ; 0.591

СТИЛЕВЫЕ МАРКЕРЫ
Текст демонстрирует черты, близкие к акмеистическим (точность и предметность образов островов, утесов) и романтическим (эмоциональное восприятие природы, мотив тайны, возвышенный строй). Высокий показатель метрического совершенства и структурной ясности соответствует классической выверенности формы. Элементы символизма присутствуют в семиотической плотности образов (туман как пелена времени или забвения).

КРИТЕРИИ ВЕРИФИКАЦИИ
Сбалансированность формальных и содержательных параметров превосходная: строгая форма сонета служит сдерживающим каркасом для текучей, туманной образности. Учет историко-культурного контекста проявляется в точном использовании жанрового канона. Ориентация на читательское восприятие эффективна, балансируя между ясностью и тайной. Коэффициент авторского контроля (K_ac) максимален, что видно в полном владении метром, рифмой и композицией. Коэффициент эстетической состоятельности (K_ae) высок, текст является законченным художественным целым.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Сонет "Бретань" представляет собой образец высокого технического мастерства и художественной выразительности в рамках канонической формы английского сонета. Текст успешно синтезирует структурную дисциплину классицизма, эмоциональную напряженность романтизма и предметную точность акмеизма для создания емкого и атмосферного образа загадочного морского пейзажа. Интегральный показатель качества 0.591, с учетом понижающих коэффициентов за тематическую концентрацию и умеренную интертекстуальность, отражает состояние качественного, профессионального текста, который полностью реализует свой художественный замысел в рамках избранной традиции. Сонет демонстрирует не виртуозную сложность, а гармоничную адекватность формы, языка и содержания.

===========

ПОЛНЫЙ ОТЧЕТ О КОМПЛЕКСНОЙ ОЦЕНКЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Автор: Алексей ФОМИН
Произведение: "БРЕТАНЬ"
Стилево-жанровый профиль: Философско-интеллектуальная лирика в форме английского сонета (сонета Уайетта) с элементами метапоэтики, культурологической рефлексии и неоромантической образности.

I. БАЗОВЫЕ УРОВНИ АНАЛИЗА
1. Структурно-метрический анализ
Метрическая регулярность абсолютно соблюдена: текст написан пятистопным ямбом с высокой степенью каноничности. Ритмическое разнообразие умеренное, с акцентом на повествовательную интонацию, что усиливает медитативный характер текста. Строфическая целостность безупречна: три катрена и завершающее дистих (схема 4-4-4-2) образуют кольцевую композицию. Рифменная организация соответствует схеме английского сонета. Чередование женских и мужских клаузул строго выдержано, создавая волнообразный интонационный рисунок, где женские окончания ("сомнений",  "терпенья") задают лирическую текучесть, а мужские ("дубрав", "прав", "устав") — утвердительность и резкость. Коэффициент ритмико-синтаксической адекватности   высокий: анафоры и синтаксические параллелизмы идеально совпадают с метрической сеткой, усиливая гипнотический эффект.

2. Лингвосемантический анализ
Лексическое разнообразие характеризуется сложным синтезом высоких философско-теологических терминов ("теологи", "диспут", "трактаты", "вечные истины"), литературоведческих референций ("Джон Донн", "сонеты"), поэтически-природных образов ("грачи", "сырые дубравы", "зелёные главы") и культурных символов ("Офелия", "кельтский жрец"). Образная насыщенность исключительно высокая, образы функционируют на нескольких уровнях: природном, интеллектуальном, историко-культурном. Семантическая когерентность абсолютная: все образы подчинены центральной теме проникновения сквозь время ("сквозь дымку лет") к сущностным, но ускользающим истинам. Синтаксическая сложность высокая: использование развернутых метафор, инверсий, вставных конструкций создает напряженную интеллектуальную ткань. Коэффициент семантической целостности приближается к единице. Коэффициент образной координации максимален: ключевые образы (грач-теолог, желтеющий трактат, идущая Офелия) связаны в единую систему, воплощающую идею диалога между природой, культурой, мыслью и вечностью.

3. Фоностилистический анализ
Звуковая инструментовка изощренная: аллитерации на свистящие и сонорные согласные   создают эффект шелеста страниц, шума листвы и общего "свечения" смысла ("Сквозь дымку лет, сквозь сонм сомнений... чувствует свеченье"). Ассонансы придают тексту мерцающее, приглушенное звучание. Фонетическая симметрия подчеркнута кольцевой композицией, где начальная и финальная строки фонетически перекликаются. Ритмико-мелодическая организация виртуозна: анафорическое повторение "Сквозь дымку лет" задает гипнотический ритм, который разрешается в афористичном двустишии.

II. КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ МОДУЛИ
4. Историко-культурный позиционинг
Соответствие традиции и новаторство находятся в сложном балансе. Текст следует формальным канонам сонета Уайетта, но наполняет его глубоко современным (или вневременным) интеллектуальным содержанием. Новаторство заключается в метапоэтической рефлексии (обращение к фигуре Джона Донна), создании сложных культурных аллюзий (Офелия, кельтский жрец) и в самой попытке выразить процесс мышления и сомнения в поэтической форме. Интертекстуальная насыщенность очень высока: отсылки к поэзии Джона Донна (метафизическая школа), шекспировскому образу Офелии, кельтской мифологии и христианской теологической традиции. Культурная релевантность исключительна — текст выступает как размышление о самой природе культурной памяти и поэтического слова. Коэффициент интертекстуальной уместности максимален, все отсылки органично вплетены в ткань стихотворения. Коэффициент жанрового соответствия максимален. Индекс инновационности/традиционности указывает на синергию: классическая форма служит контейнером для предельно современного философско-поэтического высказывания.

5. Стилевая идентификация
Принадлежность к направлению определяется как неомодернизм или интеллектуальный постсимволизм с чертами метафизической поэзии (в духе Донна). Индивидуальный почерк автора проявляется в уникальной способности соединять абстрактные философские категории ("сомнение", "терпение", "вечность") с конкретными, почти гротескными образами ("грачи – теологи"), создавая эффект "одухотворенной материи". Единство формы и содержания абсолютное: строгая, рациональная форма сонета контрапунктирует с текучей, "дымчатой" тканью образов и тем, что идеально воплощает конфликт между структурой мысли и текучестью времени. Коэффициент стилевого единства максимален.

III. РЕЦЕПТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
6. Когнитивно-перцептивный анализ
Образная активация чрезвычайно интенсивна: текст вызывает каскад ассоциаций — от конкретной картины осеннего леса с грачами до абстрактных представлений о богословии и литературной критике. Эмоциональный резонанс сложный, интеллектуализированный: чувство ностальгии по утраченным истинам, изумление перед мощью природной и культурной памяти, легкая меланхолия. Перцептивная доступность относительна: текст требует подготовленного реципиента, способного расшифровать культурные коды, однако первичный образный ряд ("грачи", "желтеющие страницы", "женщина в венце") сохраняет поэтическую ясность. Коэффициент перцептивной ясности высок при условии наличия культурного бэкграунда.

7. Коммуникативная эффективность
Сила воздействия мощная: текст оставляет впечатление глубины и завершенности мысли, выраженной с поэтической сжатостью. Запоминаемость высокая благодаря афористичным формулировкам ("грачи – теологи сырых дубрав"), кольцевой композиции и сильным ключевым образам. Интерпретационный потенциал чрезвычайно широк: от метапоэтического прочтения (о природе творчества и критики) до экзистенциально-философского (о поиске истины в потоке времени) и культурологического (о диалоге эпох). Коэффициент коммуникативной цели максимален: авторский замысел — создать многомерную поэтическую модель познания, преодолевающего время и сомнение, — реализован с блеском.

МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ
Расчет интегрального показателя качества:
M = 0.98 (метрическое совершенство)
S = 0.97 (семантическая насыщенность: предельная плотность и глубина)
F = 0.95 (фоническая организованность: сложная и осмысленная инструментовка)
L = 0.96 (лингвистическое разнообразие: мастерское сочетание разнородных лексических пластов)
C = 0.98 (контекстуальная адекватность: идеальное позиционирование в традиции и новаторстве)
R = 0.93 (рецептивный потенциал: высокий, но с элементом интеллектуального вызова)
P = 0.97 (прагматическая эффективность: текст-манифест, достигающий множественных целей)

K; = 0.99 (парадигматическое разнообразие: уникальный синтез лексических полей)
K; = 1.0 (интертекстуальная связанность: аллюзии образуют плотную смысловую сеть)
K; = 0.94 (эмоциональная вариативность: интеллектуальная страсть, меланхолия, изумление)

Q = [0.15;0.98 + 0.20;0.97 + 0.10;0.95 + 0.15;0.96 + 0.10;0.98 + 0.15;0.93 + 0.15;0.97] ; 0.99 ; 1.0 ; 0.94
Q = [0.147 + 0.194 + 0.095 + 0.144 + 0.098 + 0.1395 + 0.1455] ; 0.99 ; 0.94
Q = 0.963 ; 0.9306 ; 0.896

СТИЛЕВЫЕ МАРКЕРЫ
Текст демонстрирует яркие черты метафизической поэзии (соединение несоединимого: грачи и теология, интеллектуальная напряженность), модернизма (интертекстуальная игра, саморефлексия, сложность) и символизма (образы как знаки глубинных истин, "свеченье" как откровение). Высочайший показатель семантической насыщенности (S) и лингвистического разнообразия (L) подтверждает эту принадлежность. Элементы акмеизма прослеживаются в предметности и чеканности ключевых образов ("грач-теолог", "жёлтеющие трактаты").

КРИТЕРИИ ВЕРИФИКАЦИИ
Сбалансированность формальных и содержательных параметров образцовая: предельная сложность содержания удержана в безупречной классической форме. Учет историко-культурного контекста глубок и многослоен. Ориентация на читательское восприятие учитывает как эмоционально-образный, так и интеллектуальный уровень восприятия. Коэффициент авторского контроля абсолютен — чувствуется полное владение и формой, и материалом мысли. Коэффициент эстетической состоятельности  исключительно высок, текст представляет собой самодостаточное художественно-философское явление.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Сонет "Бретань" представляет собой выдающийся образец интеллектуальной поэзии высшего порядка. Выходя за рамки пейзажной лирики, он становится метапоэтическим манифестом, исследующим саму природу творчества, памяти и поиска истины в диалоге с прошлым (Джон Донн, Шекспир). Безупречное владение формой английского сонета служит не самоцелью, а идеальным инструментом для организации сложнейшего образно-философского материала. Интегральный показатель качества 0.896 соответствует уровню эталонного, новаторского произведения, которое не только продолжает традицию, но и существенно обогащает её, открывая новые возможности для философского высказывания в строгих лирических формах. Это текст-откровение, достигающий той самой цели, которую он сам рефлексирует: прорыва к "свеченью" смысла сквозь "дымку лет" и "вечный страх сомнений".


АВТОРЫ И ТЕКСТЫ ДЛЯ ВОЗМОЖНЫХ «ДУЭЛЕЙ»

Леонид ТРЕФОЛЕВ (1839-1905)
Пред нами жизнь – широкий океан
Николай МИНСКИЙ  (1855-1937)
Под низким дерзким лбом двойным каскадом
Федор СОЛОГУБ (1863-1927)
Люблю тебя, твой милый смех люблю
Мудрец мучительный Шакеспеар
Владимир ШУФ (1865-1913)
Мой спутник странный, злая тень моя
Как жертвенник, где темный и летучий
Гремит Олимп и снова мечет стрелы
Вячеслав ИВАНОВ (1866-1949)
Лучами стрел Эрот меня пронзил
Ты в грезе сонной изъясняла мне
Венчанная крестом лучистым лань
Что в имени твоем пленит
Клан пращуров твоих взрастил Тибет
Разлукой рок дохнул. Мой алоцвет
Единую из золотых завес
Есть агница в базальтовой темнице
Незримый вождь глухих моих дорог
Рыскучий волхв, вор лютый, серый волк
Константин БАЛЬМОНТ (1867-1942)
На дне морском подводные растенья
Меня не манит тихая отрада
Затянут мглой свинцовый небосвод
«Дай сердце мне твое неразделенным», –
Заклятый дух на отмели времен
Так видел я последнюю, ее
Всклик  «Кто как бог!» есть имя Михаила.
Художник с гибким телом леопарда
Из облачка, из воздуха, из грезы
Внимательны ли мы к великим славам
Погаснет солнце в зримой вышине
Он был из тех, кого судьба вела
Поликсена СОЛОВЬЕВА  (1867-1924)
Семь знойных лет долины умирали
Александр ФЁДОРОВ   (1868-1949)
Есть в Индии, на выступе высоком
Иван БУНИН (1870-1953)
Громады гор, зазубренные скалы
Ра-Озирис, владыка дня и света
Костер трещит. В фелюке свет и жар.
…И нового порфирой облекли
Мечтай, мечтай. Все уже и тусклей
Ноябрь, сырая полночь. Городок
Горит хрусталь, горит рубин в вине
О счастье мы всегда лишь вспоминаем
Морского ветра свежее дыханье
Стал на ковер, у якорных цепей
Монастыри в предгориях глухих
И скрылось солнце жаркое в лесах
Помпея! Сколько раз я проходил
Настала ночь, остыл от звезд песок
Александр ЛУКЬЯНОВ (1871-1942)
Я далеко от шума городского,
Михаил КУЗМИН (1872-1936)
В густом лесу мы дождь пережидали
Запел петух, таинственный предвестник
В романе старом мы с тобой читали
Есть зверь норок, живет он в глуби моря
С прогулки поздней вместе возвращаясь
Из глубины земли источник бьет.
Все так же солнце всходит и заходит
Снега покрыли гладкие равнины
Валы стремят свой яростный прибой
Такие дни – счастливейшие даты
Александр СКРЯБИН (1872-1915)
Властитель и любовник нежный мира
Юргис БАЛТРУШАЙТИС  (1873-1944)
Весна не помнит осени дождливой
Валерий БРЮСОВ (1873-1924)
Гремя, прошел экспресс. У светлых окон
Скала к скале; безмолвие пустыни;
Она мила, как маленькая змейка
Моя любовь – палящий полдень Явы
Ни умолять, ни плакать неспособны
Ты – женщина, ты – книга между книг,
Он не искал – минутно позабавить
Смерть! обморок невыразимо-сладкий
Ты вновь пришла, вновь посмотрела в душу
Нет, не тебя так рабски я ласкаю
Не лги, мечта! былого жгуче жаль
Как в знойный день студеная вода
Я небом рождена на свет вакханкой
Мне с малых лет прозванье дали «Бэла»
Средь чисел всех милей мне цифра – два.
Пустынный зал. Витрины. Свет и мгла
Большая комната. Я в ней одна.
Люблю я не любовь – люблю влюбленность,
Быть может, не любовь – одно стремленье
Страшит меня довольство обладанья
Безмолвное отрадно мне признанье.
Я не любви ищу, но легкой тайны
Люблю я правду, как полдневный свет.
В чертах земных сокрыт небесный лик
 Валериан БОРОДОЕВСКИЙ (1874-1923)
Полёт грачей над жнивьем опустелым
Бальзам надежды он на раны пролил,
Как протекло мое перерожденье
Полонский пел кузнечика так нежно.
Тюрьме моей я буду благодарен:
Едва теснины дольние расторг
Твоей мечтой взлелеяна химера
ПОСЛЕДНИЙ ЛАНДЫШ (5)
Аделаида ГЕРЦЫК   (1874-1925)
В стесненный строй, в тяжелые оковы,
О сестры, обратите взоры вправо,
Любовью ранена, моля пощады,
Все так же добр хранитель умиленный
Люблю пойти я утром на работу,
Крадусь вдоль стен с лампадою зажженной
«Видал ли ты эбеновые дуги
Все строже дни. Безгласен и суров
Хор дней бредет уныл и однолик,
Владимир ГИППИУС  (1876-1941)
Быть может, надо рассказать полнее
Когда еще над синими морями
Над Пушкиным я в детстве тосковал,
Максимилиан ВОЛОШИН   (1877-1932)
Равнина вод колышется широко,
Сочилась желчь шафранного тумана.
Сергей МАКОВСКИЙ (1877-1962)
Не спрашивай, о чем волна морская
Любил ли я? Мечтой завороженный
Я звал тебя. Душа моя молила
Дмитрий ЦЕНЗОР   (1877-1947)
Струится зной по дремлющим волнам
Есть грустная поэзия молчанья
Юрий ВЕРХОВСКИЙ   (1878-1956)
Склонилась тень над письменным столом (2)
Я не хочу твоей любовью быть
Пусть буду я навек твоей судьбой
Столпились тесно липы, сосны, клёны
Три месяца под вашею звездою
Раз ночью я от снов моих проснулся
Я уходил с душою оскорбленной
Пусть ночь греха в душе моей бездонна;
Ваш голос пел так нежно о гавоте
Душистый дух черемухи весенней
Я в роще лавра ждал тебя тогда.
Я к ней бежал, вдыхая дух морской,
На берегу стоял я у решетки.
Я знаю, в той стране, где ночь лимоном
Сними же маску с этой робкой тайной
Богатый ливень быстро прошумел,
Широкой чашей быть – хмельным вином
Как я грущу, как плачу по тебе
У нас двоих одно воспоминанье
Он жил во дни и Вундта, и Бергсона,
За тенью тень брели мы тусклым днем
Чем усладить печальный наш досуг
Я не отшельник, тут обретший келью
Скажите мне, ах, вспомните ли вы
Беззвучные недели проползли
И месяц мил чистейшей тониною
Прости меня! Так часто о себе
Ты мудрости хотела от меня
Сквозь утренние томные мгновенья
Кто скажет нам, что горестно, что сладко
Мне доводилось часто Ольгин день
Замолкли вы. Ужели – «с глаз долой
Как нынче вы приветили меня,
Сегодня пятница – тяжелый день
Не знаю, как же так могло случиться
Да, скрипка, альт – и вот уже, богата
Беспечен я беспечностью твоею.
Мне не отведать нового вина:
Уж не впервые говорю с тобой,
Иван ТХОРЖЕВСКИЙ (1878-1951)
Сплетай из слов красивые узоры
Филарет ЧЕРНОВ   (1878-1940)
Медлительно проходит летний день
Не первый лист упал к моим ногам:
День отошел в безмолвие и тени,
Уходит солнце, пламень остужая
Пётр ДРАВЕРТ (1879-1945)
Чтоб созерцать кристаллов излученье,
Лев КОБЫЛИНСКИЙ  (1879-1947)
Вечерний свет ласкает гобелены
Дыханьем мертвым комнатной весны
Как мудро-изощренная идея,
Гремит гавот торжественно и чинно
Безумие, как черный монолит
Как цепкий плющ церковную ограду,
Святых ночей в угрюмом кабинете
Георгий ЧУЛКОВ  (1879-1939)
Я верую в таинственное Слово,
Не плачь, не бойся смерти и разлуки
Венчанные осенними цветами
Как опытный бретёр владеет шпагой
Нет, не кристалл холодных размышлений
Вадим ГАРДНЕР (1880-1956)
Червонный горн, врачующий лучами
Сберем лучи, исшедшие с небес
Как громкий смех, нас солнце молодит;
Екатерина ВОЛЧАНЕЦКАЯ   (1881-1956)
Воскрес Великий Пан; смеясь, на нивы
Сергей ИСПОЛАТОВ (1881-неизв)
Как счастлив, ты поэт! Во дни страданий
Василий КОМАРОВСКИЙ  (1881-1914)
Гляжу в окно вагона-ресторана:
Михаил ЦЕТЛИН (1882-1945)
Певец, тебе открыта тайна звука
Любовь, которой я горжусь глубинно
Вам суждено из своего стакана
О, неужели, если я умру
Я обещала, что тебе отвечу
Но потому что ты, всех благородней
За золото и пурпур твоего
Кто б угадал при нашей первой встрече
Что дать тебе могу? Одни страданья
Но каждая любовь ведь хороша
Соломон АБРАМОВ  (1883-1957)
Смотреть, как рдеют листья винограда
Демьян БЕДНЫЙ (1883-1945)
В родных полях вечерний тихий звон
Александр БИСК  (1883-1973)
В соседних кельях слышен только шорох
Сергей ГОРОДЕЦКИЙ  (1884-1967)
Уста в уста, смугла и горяча
Арсений АЛЬВИНГ (1885-1942)
Туманы Прошлого клубятся жадно.
Вера ЛУРЬЕ (1901-1998)
Сырой песок! Кабина номер двести
Вчера убрали писем целый ворох
Ни золото, ни матовость жемчужин
Христина КРОТКОВА (1904-1965)
На догоревший жертвенный костер
Смывая кровь, сочится влага Леты
Среди долин, уже не раз воспетых
Как дым курений –  ночь. В ее простор
Опустошенный движет кругозор
Восторг тяжелый сдержанных обетов
Глухую боль отверженья изведав
Мечтам не отогнать видений хор
Сквозь голубые облачные весны
Колчан лучей рассыпан золотой
И воздуха неслыханная поступь
Над медленно подъятой головой
Седой луны блуждает призрак пленный
Душа сгорает в радости мгновенной
Лидия АВЕРЬЯНОВА (1905-1942)
Дано мне сердце – сокол меж сердцами
Нет, он другой; не выше и не лучше
Арсений ТАРКОВСКИЙ (1907-1989)
Не пожалела на дорогу соли
Упала, задохнулась на бегу
Борис ФИЛИППОВ (1905-1991)
Четыре позабытых дряхлеца
Василий МЫСЫК (1907-1983)
И будут рдеть, лишь дунет ветровей,
Педер ХУЗАНГАЙ (1907-1970)
Стоят леса в серебряном уборе
Мария ПЕТРОВЫХ (1908-1979)
Когда слагать стихи таланта нет
Ольга СКОПИЧЕНКО (1908-1997)
Закат. Диск солнца – как карман для губ
Владимир ЩИРОВСКИЙ  (1909-1941)
Квартира снов, где сумерки так тонки
Наталия РЕЗНИКОВА (1911-1995)
Пусть снова неразрезанным уснёт
Юрий ВЕЙНЕРТ (1914-1951)
Над городом лохматый хвост кометы
Осенний ветер шевелит устало


Рецензии
Фракиец Рес, убитый Диомедом. После Гиппиуса. Там строчка потерялась с Кондратьевым.

Дыханьем мертвым комнатной весны ( Блок. Эллис ).

Елена Сергеева 28   25.12.2025 15:39     Заявить о нарушении
Текстов много. На две недели даже с максимальною активностью хватит за глаза. Просто эти вечтные "строки-ошибки" убрал.
.
Спасибо

Психоделика Или Три Де Поэзия   25.12.2025 16:39   Заявить о нарушении
Владимир Гиппиус

Быть может, надо рассказать полнее
О том, как я дышу, живу, пою,
Как жизнь люблю – и с Богом говорю, –
Чтоб мне поверили, как я немею

Во всем, что есть, во всем, что так люблю,
Пред чем так чувственно благоговею;
И – как людей безудержно жалею,
И – как ночами плачу и не сплю, –

И – все гляжу, не мыслю! но гляжу:
В себя гляжу, и – в ночь, и – в мир, и – в Бога;
И, глядя в ночь, все огненней дрожу,

И, глядя в мир, томлюсь – как инок строгий. –
В себя гляжу – и не себя люблю, –
И с Богом о бессмертье говорю!

И

Елена Сергеева

И день пройдет и ночь растает тенью.
Недвижим лишь молчания туман.
Укрыв от взора строго изъян,
Он дарит благодатное сомненье:
А вдруг за этим домом океан,
Живой волны живое откровенье.
Пророчит вновь судьбы преображенье
Вой ветра - гипнотический варган.

Всё сон. Слова устали быть причиной
Для радости, для смерти, для любви.
Мы просто не хотели, не смогли?
Понять как догорающей лучиной
Стихает междометий глупый спор,
Когда обласкан облаком Фавор.

Елена Сергеева 28   25.12.2025 20:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.