Снег
Вот и зима.
Тихо, тихо падает снег...
Молчим...
В молчании моем таится гнев
и боль,
и маленькая радость,
что я ещё могу молчать
и слушать этот первый снег..
А он летит, летит
и всё ж не в силах
земли моей сквозную рану скрыть.
Молчим...
----
Снег...
Ево и зиме
Тихо, тихо, пада снег...
Ћутимо...
У ћутању мом скрива се гнев
И бол,
И малена радост,
Што још увек могу да ћутим
И слушам тај први снег...
И он лети, лети
А ипак нема снаге да сакрије
Живу рану моје земље.
Ћутимо..
Перевод на сербский Драгана Старчевич
Свидетельство о публикации №125122407767
Ево и зиме
Тихо, тихо, пада снег...
Ћутимо...
У ћутању мом скрива се гнев
И бол,
И малена радост,
Што још увек могу да ћутим
И слушам тај први снег...
И он лети, лети
А ипак нема снаге да сакрије
Живу рану моје земље.
Ћутимо...
Прекрасное и трагическое стихотворение, дорогая Софья!
Драгана Старчевич 20.04.2026 21:47 Заявить о нарушении
уважаемая Драгана!
Врпмя сейчас не простое... Мира и процветания Вашему дому!
С уважением
Софья Измайлова 22.04.2026 00:57 Заявить о нарушении