Гл. 61 - продолжение
Кто вдруг пожаловал в наш рай!?
В ком совесть пробудилась всё же
И кто нас радостью встревожил?»
Хозяйка-вся уже седая,
Но обояньем всё ж сияя,-
Уже к ним,ставя поступь нежно,
Спешила в сари белоснежном.
Увидя за спиною мужа
Лица знакомого черты,
Удвоила улыбкой тут же
Всю прелесть женской красоты:
«Хасан..!?Вот неожиданность какая!
А я сижу и всё гадаю:
С кем долго так мой властелин
В саду беседует один?
Доченьки!!Кто приехал к нам!
Идите же сюда скорей.
Хасан пожаловал к нам сам…
Порадовал на склоне дней.»
Она с последними словами
Укора полными глазами
Взглянула на Хасана с лаской.
А он,залившись густо краской
В своём лице,придя в смятенье,
Припал к её руке с почтеньем,
Склонившись низко головой,
Наполовину уж седой.
Саура-вся само движенье-
К нему навстречу понеслась.
Шрамида же-вся дум смятенье-
Спокойней к встрече отнеслась.
«Ой!Вот сегодня будет праздник!
Какой же всё же ты проказник,
Хасан!Так долго не являлся.
Совсем забыл про нас.Зазнался!?»
«Ох,ты права-не появлялся.
Но,наконец-то,вот собрался.
О!Да ты уже совсем невеста,
Так же вертка вся и прелестна.
Всё так же,маленький кузнечик,
В песнях резвишься нежной речью?
Ну-у..,признавайся,сколько их,
Кто сохнет от красот твоих?»
«У-у!Ещё чего мне не хватало!
Жалею я ,что взрослой стала.
Кто не посмотрит-так жених.
Больно мне нужен кто из них!»
«Саура!Что ты говоришь!?
Зачем обманываешь старших?»
«Ну,мама..!» «Ладно,ладно…Ишь
Как разошлась певунья наша!
Хасан,надолго ли ты к нам?»
«Не знаю.Если же делам
Моим удача улыбнётся,
Так ехать сразу и придётся
В обратный путь,поскольку время
Отпущенное мне для дел
Торопит,как бы не хотел
Я с вами быть ещё со всеми.»
Шрамида к гостю подойдя,
В лице приветствие блюдя
Больной,натянутой улыбкой,
Была не в стать сестрёнке прыткой.
Соединённые ладони
Она к устам чуть поднесла,
Гостя приветствуя в поклоне,
Взглядом печали вся полна.
Хасан за жизнь ещё не видел,
В глазах такой искрящей грусти,
Тщетно скрываемой под видом
Души беспечной захолустья.
Он вдруг нутром почуял как-то,
Что для Шрамиды сразу стал
Соратником души,нет,братом,
Ведь он же видел всё и знал.
Знал про любовь её с Хунзаром
И больше-другом был того,
И скорбь в нём снова заиграла,
И к ней сочувствьем проняло.
Развеял сумрачные думы
Источник света и добра-
То речью вновь залился шумной
Владыка дома и двора:
«Ну?Что стоим?Гостям ведь надо
С дороги долгой отдохнуть.
Ум,тело привести в порядок
И пыль дорожную стряхнуть.
Хасан,пойдём в мои покои.
Я сам для вас там всё устрою.
А вы тут,мать,пошевелитесь,
Да с угощеньем торопитесь.
Пойдёмте гости дорогие!»
Он их увёл к себе в покой
И мы последуем за ними,
А через время,друг,с тобой
Будем на маленьком пиру
Давать разгул душе,перу,
Там будет нам большой простор
Ложить на лист их разговор.
Муса увёл гостей на этом,
А мы,за ними сгинув следом
Со сцены той,что описали,
Продолжим,но другую дале.
Как мы уж знаем из чуть выше,
Муса искуство обожал
И вкратце тут сейчас опишем
Его покоя чудный зал.
Хасану было там привычно,
Махмуд же,лишь попав туда,
Сразу вдохнул наук величье
И всяческий почёт труда.
Много премудростей научных
И тучных книг в порядке кучи,
И шар земной там,и пенал,
И всяких тьму изобретений-
Продукт ума и рук творений-
Он с восхищеньем увидал.
Мне тут всего не описать,
Что им пришлось там увидать,
Но тот познания уют
Воспринял с радостью Махмуд,
Поскольку с детства к обученью
Имел он пылкое влеченье.
«Вот влага для пустынь души…
Ума..!И ты мне,друг,скажи,
Что есть сильней на свете знаний,
Людей влекущих к созиданью?»
Муса смотрел на всё любовно-
На сотворённый им мирок
И тут,опять очнувшись словно,
Подвёл решающе итог:
«Ну ладно,вы располагайтесь.
Ты всё тут знаешь.Не стесняйтесь.
А я исчезну ненадолго…
Сам прослежу за всем там толком.»
На этом он их и покинул,
Спешно придав себя делам,
А гости,одеянья скинув,
Дали покой своим телам.
Махмуд с проворным интересом
Осматривал там всё вокруг,
Знакомясь прикасаньем рук
И глаз пытливых острым блеском.
«А что это за изваянье-
Статуя с обликом слона?
Дядя,восполни мои знанья,
Что означает здесь она?»
«То-Бог индийских всех купцов,
Искуства Бог и мудрецов.
Дабы не стать тебе невеждой,
Зовётся этот Бог Ганежа.»
«Здр-р-раствуйте гости.
Милости пр-р-росим.
Смелей…Не стесняйтесь.
Угощайтесь…Р-р-располагайтесь…»
«О!А эту птицу я-то знаю.
Она зовётся попугаем.
Такой у нас в дворце сидит.
Так же смешон и говорит.»
Воскликнул отрок после речи
Крупного с холкой попугая.
Тот важно разъяроша плечи,
Картавил,смех в них вызывая.
В клетке незримый поначалу,
Их слух встревожив, всё кричал он,
Палочку с важностью качая,
Вразвалочку по ней ступая:
«Здр-р-раствуйте гости.
Милости пр-р-росим.
Смелей… Не стесняйтесь…
Угощайтесь…Р-р-располагайтесь.»
«Он больше ничего не знает.
Одно и тоже повторяет.»
«Однако,если их учить,
Что схочешь могут говорить.»
«Да!Ученье-свет.И людям многим
Науки проторили путь..!»
«Ты прав.Но думаю с дороги,
Махмуд,нам нужно отдохнуть.»
«Нет. Если повезёт обратно
С удачей всем нам возвратиться,
Всю жизнь отдам свою под клятвой
Наукам всяким до крупицы.»
С этими страстными словами
Они придались в сна покой
И мы их отдыхать оставим,
Но ненадолго-с час,другой.
Махмуд уснул,ну а Хасану,
Чтившему свято ритуал,
Пришлось на время к каравану
Сходить,где он подарки взял.
Немного времени минуло
С тех пор,как стали отдыхать
Хасан с Махмудом, в явь вернуло
Явленье Мхара их опять:
«Мир,счастья вам!-Он спел хвалу-
Хозяин просит вас к столу.
Он ждёт обоих с нетерпеньем
В зале большой за угощеньем.»
В новые платья облачившись,
Гости,подарки взяв с ларцом,
За Мхаром,поступь чуть влачившим,
Пошли,явившись в зал на том.
Хасан знал слабости Мусы
И книги древних сочинений,
Которым не было цены,
В дар приподнёс ему с почтеньем.
Отрезы всяких пёстрых тканей,
Поднос жемчужных одеяний-
О коих я запамятал-
Он щедро женщинам подал,
Приподнеся ещё им в дар
В каменьях дорогих браслеты,
Сияний излучавших жар,
Их всех приветствуя на этом.
«Никак,Хасан,разбогател!?
Иль клад случайно заимел?
Щедрость твоя границ не знает
И ум в неловкость мой бросает.»
«Ты прав.Нашёл я как-то клад.
Но я ему,поверь,не рад.
Уж много с золотом хлопот,
Да всяких бед невпроворот.»
В ответ он бросил безучастно,
Непринуждённо и легко,
Повергнув тоном беспристрастным
Друга во смех,аж до икот:
«А-ха-ха-ха!Вот молодчина!
Да..,видно остроту ума
В тебе судьба не притупила-
Какой ответ прекрасный,а!»
Думал Муса,что друг с ним шутит,
Прозорливость презрев в тот час
И наслаждался полной грудью
Смехом,что множит жизнь у нас.
«Спасибо,друг,что ободрил…
Прошу,прошу за скромный пир.
После дорожной суеты,
Приятно остр нам вкус еды.
Прошу,друзья,за угощенье.
И,ради Бога,без стесненья.
Будьте как дома,не стесняйтесь
И,чем богат вот,угощайтесь.»
Что тут ,мой друг,и говорить:
Весь дастархан был устлан густо
Яствами,что не прочь вкусить
Был бы и шах с довольства чувством.
Скромно усевшись на места,
Все принялись за угощенье
И выждав время,дань терпенью
Воздав там,молвил вновь Муса.
Но перед речью Эйльх-Мусы
Я должен чуть оговориться
И пред тобой,читатель мой,
За отклоненье извиниться.
Хасан никому,даже другу Мусе,
О жизни своей у Заира в стране
В своих откровеньях не упоминал
И суть прошлой жизни он в тайне держал.
Тот знал лишь о жизни его у Сархана
И думал,что друг там всё время и жил.
За прошлую жизнь знал Низам лишь да Лана
И их разговор вот о чём только был:
«Вот так,как видишь,и живём.
Жизнь движет к склону с каждым днём.
Но хоть и клонит вниз меня,
Я всё ж воюю с ней скрипя.
Наукой занимаюсь днями,
Да и торговыми делами,
А досуг свой по вечерам
Дарю жене и дочерям..
Да что всё я !Как ты,Хасан?
Как жил ты там всё это время?
Не строил ли опять Сархан
Вам козни подлой жижей темя?
Как жизнь с тобой распорядилась?
Как дети?Может что случилось?
Ну,не томи меня молчаньем.
Я уж сгораю от вниманья.»
«Да что,Муса,тут говорить.
С тех пор пришлось нам пережить,
Как мы расстались там с тобой,
Немало,споря с той бедой.
Дети в порядке и здоровы.
Ростут,как в тёплый дождь грибы,
И вспоминают добрым словом
Частенько мудрости твои.
Видать тогда не очень зла
Была ко мне моя судьба.
Аллах своё благословенье
Послал нам,дав нам всем везенье.
К нам снизошла извыше милость
И жизнь так круто изменилась
У нас,мойдруг,что верь-не-верь,
Но я уж не купец теперь.»
«Ну что ж ,любое ремесло
Достойно славы и почёта.
Всё лишь зависит от того
Любишь ли ты свою работу.»
Тут он прервал свои распросы,
Взглядом заёрзал,покрыхтел.
Видно хотел спросить о чём-то,
Но почему-то всё не смел.
С нескрытым видом нетерпенья
Муса о чём-то думал скоро
И,одолев в душе стесненье,
На друга вдруг взглянул с укором:
«Да-а..!-Паузу пропел Муса,
И,всё же не сдержав внутри
Сомнений разных голоса,
Тревоги высказал свои.-
Прости меня,если нарушу
Закон почтенья,но поверь мне,
Хасан,тревожит мою душу
К купцам твоё высокомерье.»
Жена семейного владыки
Умной достаточно была
И,видя недовольство лика
Его, всё тут же поняла.
Поняв,что женское присутствье
В их разговоре никчему,
Речью своей,как бы в напутствье,
Дочек подняла посему:
«Пойдёмте,доченьки.Не будем
Мешать мужчинам.Пусть сидят.
Пусть тут без нас одни побудут
И о делах поговорят.
Женщине рядом быть не личит…
И это вовсе не прилично-
Сидеть без надобной причины,
Когда беседуют мужчины.»
«У!»-Губки младшая надула,
Но тут же мигом расцвела
И,бросив пылкий взгляд в Махмуда,
Хасану властно изрекла:
«Ну ладно!Но а завтра,знай,
Хасан,и мне не возражай,
Весь день ты с нами просидишь!
Ну что,согласен..?А.!Молчишь!?
«Конечно,о моя царица!
Я весь-ваш раб и целый день
Я неотступно до зарницы
Пробуду с вами,словно тень.»
Самодовольно рассмеявшись,
«Царица»подалась в припляс,
Встревожив смехом покидавших
Застолье женщин в тот дня час.
Отвлёкшись женской суетой,
Муса продолжил порицанье,
Речью нарочито крутой
Хасану теребя сознанье:
«И всё же,друг,так почему же
Мы вместе с ними не сидим?
Нехорошо!Они-снаружи,
А мы-внутри с тобой едим.
Они все разом отказали
На приглашенье здесь им есть
И мне учтиво намекали,
Что в том причина-твоя честь.»
Понял Хасан,что тот момент
Раскрытья тайны наступил
И он,смутившись чуть,в ответ
С серьёзностью проговорил:
«Непозволительности сан
Запрет мне в том,ведь я –Султан.
С недавних пор ношу я свято
Титул Султана Эмирата.
А эти мнимые купцы-
Телохранители мои
И под невинными плащами
Всего лишь воины с мечами.
Ты лучших воинов Эмира
Принял,как прочие все,за купцов.
Отважней их у нас батыров
Нет и в мечах лихих бойцов.
Весь долгий путь к тебе ночами
И многочисленными днями
Они меня сопровождали
И долг свой верно исполняли.
Так что ты их,Муса,прости,
Да и меня,ведь я блюсти
Должен был тайну до конца
Под внешним обликом купца.»
«Что..!?Ты..!?Султан Эмира!?
А-ха-ха-ха..!Вот рассмешил,а!-
Муса залился смехом жутким,
Приняв Хасана речь за шутку.-
Ты видно шутишь надо мной?
Какой же ты Султан,мой друг?
О-о..!Знаешь ты ,шутник лихой,
Как исцелить Мусы недуг!»
«Я не шучу,Муса,поверь.
Меня к тебе явила цель,
Сущьность которой лишь узнаешь,
Меня невеждой посчитаешь!»
«Не надо..!Ой..!Хватит,Хасан!
Какой же..,какой же ты,мой друг,Султан?
Но розыгрыш мне твой приятен…
Развеселил меня,приятель!»
Хасан с лукавою усмешкой
Из-под бровей следил за тем,
Ведя игру свою неспешно,
Не каясь в шутке той совсем:
«Что б послужило тебе верой
В то,что с тобой сейчас сидит
Султан Эмира Тимурлена
И мило о себе твердит?»
Муса тут перестал смеяться,
Видя серьёзный друга вид
И не смеяться стал-теряться
Под взглядом косвенных обид.
«Не знаю,что тебе сказать.
Я весь в растерянности,право.
Слова твои всерьёз принять
Колеблюсь я,но вид твой бравый
И вся упрямость твоих слов
Твердят о правде моим летам
И я уже почти готов
С сомненьем,но поверить в это.
Не знай я твоего приличья-
Презренность всю твою к двуличью,
Я бы с усмешкой верил дальше
В шутливость столь серьёзной фальши.»
«Я рад,что ты мне веришь всё же.
Но до того,как рассказать,
С чем я приехал,друг,ты должен
На мой вопрос ответ мне дать.
Если ты сведущь в том,скажи мне
Как выглядел священный символ
Власти страны твоей большой?
Мне это важно знать,друг мой.»
Муса тут округлил глаза,
Глядя на друга удивлённо,
Сразу не вняв,что он сказал,
Растерянностью поражённый.
Но тут их резко перебил
Всё тот же Мхар.Он объявил
Явившись,пряча сна истому,
Что гости вновь явились к дому:
«Ну!?Что ещё!?» «Из Пакистана
Купцы к вам.Жаждут навестить.»
«О!Ну и денёк сегодня странный.
Чего ж ты ждёшь!?Изволь просить.»
«Муса.Я думаю отложим
Наш разговор.Потом продолжим.
Ведь я сюда приехал тайно
И не хочу,что бы случайно
Узнал об этом кто-то тоже.»
Мхар той же вялою походкой
Исчез,об пол шурша «костями»,
А через время в позе кроткой
Явился,но уже с гостями.
Сконфуженный Муса нервозно
Всё это время свой гранат
Освободить от шкуры толстой
Не мог пыхтя и пряча взгляд.
А гости только появились
В количестве трёх человек,
Так на Хасана устремили
Взоры в почтенье замерев:
«О,Великий Султан!Мы несказанно рады
Вас видеть,а так же приветствовать тут.»
«Вот поистине жизни пути так нескладны,
Что не знаешь когда,где и с кем вновь сведут.»
«Ведь только недавно вас рядом с Эмиром
Имели мы честь во дворце лицезреть.
И вот вы уж здесь.Нам отрадно и мило
Вас видеть и с вами беседу иметь.»
«Ошиблись,почтенные,я-не Султан.
Я просто похож и нас путают там.
Да,просто похож.Вы ошиблись,купцы.
Я-купец и торгую..,впрочем так же,как вы.»
«Разве..!?Да-а..!Может быть.На земле много схожих.»
«Ваше сходство способно любого сразить.»
«Вы не только лицом,но и голосом тоже
Очень схожи с Султаном..!Тут не грех и сгрешить!»
«Меня многие путают с нашим Султаном.
Я привык уже к этому и даже раз
Ради жизни спасенья,прибегнул к обману
И,как видите,вот нахожусь среди вас.»
«Немыслимо..!Редкое сходство, однако.
Даже наличье родимого знака-
Родинка крупная сбоку на шее..»
«Великий Султан вточь такую ж имеет.»
«Ошиблись...Конечно…Ведь он от Эмира
Ни шагу ногой.» «Самый верный из слуг.
О том аж до самых владений Каира
Легендой повсюду разносится слух..»
«Хоть раз бы увидеться с этим Султаном.
Придётся ещё раз прибегнуть к обману.»
«Ну что вы!К нему не так просто попасть,
Хоть он и питает к купцам всяким страсть.»
«Но,как говорят,если кто-то с бедой
К нему попадёт всё ж своей он такой,
Что сам справедливо во всём разберётся
И тут же виновного кара коснётся.»
Муса за ними лишь следил
И,рот раскрыв,их речь ловил.
Он понял,друг с ним не шутил,
А истину всего твердил.
«Не много ли хвалы и славы
Султану люди воздают?
Ведь он на то и есть Султаном,
Что б чтил законы всякий люд.
Ведь жизни как на спрос не лги,
Она возьмёт с тебя долги.»
«Всё верно.С веку так велось.
Мы много ездили по свету.
Много нам видеть довелось,
Но в жизни,как -куда не брось,
Зависит всё от человека…
Султан Султану тоже рознь!»
«Уж извините нас,почтенный,
За то,что обознались мы.
Мы в этот дом благословенный
Явились,чтоб склонить умы
Перед дрожайшим Эйльх-Мусой
За то,что мудрой головой,
Вселяя свет в наших умах,
Он очень нам помог в делах.»
Они все трое благодарно
Взоры в хозяина вонзили,
А тот,вернув себя обратно
В свой мир,стесняясь возразил им:
«Ну что вы прям уж так меня
Возносите?Ведь вам же я
Всего-то путь и указал,
Где спрос товары ваши ждал.»
«Нет,нет,о дорогой Муса!
Не принижайте милосердье
Своё по отношенью к нам
И не побрезгуйте изделья
Великих наших мастеров
Принять от нас в знак уваженья
В виде сосудов и ковров
И к вам глубокое почтенье.»
Тут же они свои подарки,
Державшие в своих руках,
Столь преукрашенные ярко,
Мусе сложили прям в ногах.
«Ну хорошо!Но лишь с условьем,
Что честь окажите гостить
Насколько время вас устроит
От дел себя освободить.»
«О,Эйль-Муса,если б вы знали,
Как в путь торопит время нас!
Мы б с удовольствием остались,
Но мы должны покинуть вас.»
«Срочные,спешные дела
Наши не терпят отлагательств.
Нам быть в пути давно пора.
Мы к вам на миг лишь оторвались.»
«Спасибо вам за приглашенье!
Надеемся,что в лучший час,
Коль будем здесь судьбы теченьем,
С охотой погостим у вас..»
«Что ж,понимаю вас,иначе
Не был бы сам купцом,как вы.
Желаю всяческой удачи
Вам всем и лёгкого пути.
Пойдёмте,я вас провожу,
Но на прощанье попрошу
Не отказаться в путь-дорогу
Взять явств моих с собой немного.»
«Премного благодарны вам!
Мы не откажемся,конечно…
Почтенные..!Ваассалям!
Счастья и дней вам бесконечных..!»
Муса с гостями удалился,
Хасан же,тяжело вздохнув,
С Махмудом взглядом поделился,
Переведя в груди свой дух.
Но вот Муса опять вернулся,
Плохо волнение скрывая.
Сев,друга взглядом чуть коснулся,
Как с ним вести себя не зная..
Смущенья жар и удивленье,
Забытые в его годах,
С восторгом и недоуменьем
Смешались в нём и даже страх.
Хасан заметил это сразу
И,как бы друга выручая,
Прервал молчанье мягко фразой,
Грань отчужденья разрушая.
Про символ власти умолчать
Решив пока и речь начать
Важнее посчитав с того,
Что к власти привело его:
«Мой друг,твоё недоуменье
Понятно мне и потому
Я о своих злоприключеньях
Вкратце тебе перескажу.
Тебе ведь интересно знать
И вижу:хочешь ты понять
Как я,гонимый зла арканом
Стал столь прославленным Султаном..
Да..Тогда,когда ты нас покинул,
Не долго жили мы в покое.
Над нами снова тучи сдвинул
Алчный Сархан,замыслив злое.
И если б не одна душа,
Мой друг,святая вне сомненья,
Не знаю,что б ждало тогда
Всех нас в те злые дни гоненья.
Меня письмом предупредили
О вновь задуманном коварстве,
Что предвещало нам погибель
Или же жизнь в удушном рабстве.
Тогда я вспомнил твой совет
Найти приют в твоей стране
И съехал я с детьми чуть свет,
Но дан удел другой был мне..
А беды были все от клада.
Я в самом деле клад нашёл
И дух его,чиня преграды,
Преследует меня с тех пор.
Вот он и есть товар тот самый,
Который я к тебе привёз-
Источник алчных притязаний,
Людской крови и горьких слёз.
Но главное:в нём много лет
Пропавший символ,друг,хранился
И только случай вспомнить мне
Помог,где он,пропав таился.
Таился в нём,причиной став
Готовой грянуть уж войны
Меж наших двух больших держав..
Но можем помешать ей мы.
За тем к тебе я и приехал,
Что б ты помог предотвратить
Смертей рожденье злу в утеху
И мир народам сохранить.
Об этом позже,а сейчас
Продолжу прерванный рассказ
Всё же о том,как я бежал
И как Султаном,друг мой,стал.
Я съехал,бросив клад злосчастный
Разбитый духом жизнью клятой,
Не знав тогда,что вдруг причастным
Стану к правленью Эмирата…»
И тут подробно рассказал
Хасан о том,как жизнь сложилась
Его с детьми,и как случилось,
Что он вельможей знатным стал.
Вёл речь размеренно и плавно,
Не упуская ничего,
Как службу нёс свою и главно,
Что к другу привело его.
В сознаньи старого Мусы,
В те предзакатные часы,
Плыл эпизод за эпизодом
Жизни купца в былые дни.
С видом пытливого младенца
Рассказ он страстно поглощал
И только изредка вертелся,
Но друга не перебивал.
Только про случай с ним в горах
Хасан от друга утаил
Боясь,что на того годах
След нежеланный б наложил.
И в заключении рассказа
Хасан последующей фразой
Пред другом как-бы извинялся
За то,что долго не являлся:
«..Вот так я стал,мой друг,Султаном.
И пред тобой кривить не стану-
Эта нависшая беда
И привела меня сюда…
Надеюсь,что ты мне поможешь,
Содействуя,как только сможешь?
Ведь ты-единственный,кто мне
Может помочь в этой стране.
Ты ж ,помню,при дворце бывал,
А может и сейчас бываешь.
Возможно что-то и слыхал
О сыне.Или даже знаешь,
Где он скрывается.Ведь мне,
Что б роково не ошибиться
Нужно в примете убедиться-
В родимом на плече пятне.
Воочию его увидеть
И самолично убедиться
В том,что он-будущий правитель,
Сын от Тимура и Царицы.
Ну а сейчас,Муса,взгляни.
Вот он..И ум мой проясни:
Не обманул ли глупо я
В пылких надеждах сам себя?»
Свидетельство о публикации №125122403830