Тени. Шинейд Моррисси
Моя тень этим утром на вокзальной платформе
выглядит невероятно длинной и измождённой:
тень циркача на ходулях, одни ноги без туловища;
свинцово-серая заготовка, сплющенная ковкой.
Свет позднего февраля, филигранный зимний контраст
еще в силе. Рядом со мной мусорные баки
отбрасывают свои огромные
призрачные тени за жёлтую линию
в то время как голова моей тени легла
на рельсы, именно так, как я сама хотела
много лет назад,там, в Амстердаме,
недалеко от Лейдесплейн, до того как
Призрачный мальчик с колчаном стрел
Сделал меня своей собственностью.
Тень резко встаёт вертикально, в то время как поезд на Каррикфергус
исчезает в противоположном направлении.
Я могла бы быть диссидентом из советского учебника,
обнаруженным после публикации
и старательно закрашенным каждым учителем,
или театральной сценой после того, как перегорел свет
в площадном красно-золотом викторианском балагане.
Я могла бы быть кроваво – красной в черно-белом видео.
Платформа блестит от соли.
Моя тень, смещённая в талии, отвешивает поклон.
Леди иная, другая я, если бы я простояла здесь все утро,
Я могла бы увидеть, как ты втягиваешься назад, словно тебя и не было.
Тени от свечей на церковных стенах во время вечерней
службы проявляют не пламя, а дым.
ОРИГИНАЛ:
Shadows
Sin;ad Morrissey
My shadow this morning on the station platform
looks impossibly stretched and beaten thin:
a stiltwalker's shadow, all legs and no torso;
a dun metal casing left after a hammering.
Late February sunlight, winter's filigree
still inside it. Beside me the bins
are casting vast apparitions
of themselves over the yellow line
while my head has lain itself down
across the tracks, the way it wanted to
all those years ago, in Amsterdam,
near the Leidesplein, before the see-through
boy with his quiver of arrows
could claim me as his own.
It jolts bolt upright as the Carrickfergus train
vanishes in the opposite direction.
I could be a dissident in a textbook in Soviet Russia
discovered after the print run
and painstakingly blackened out by each teacher,
or a stage set after the lights have blown
on a tinkly Victorian performance in reds and golds.
I could be blood in a black-and-white video.
The platform is shining with salt.
My shadow displaced at the waist is taking a bow.
Lady other, Lady mine, if I stood here all morning
I'd watch you retracting back like drowning soap.
Shadows of candles on church walls at Evensong
manifest not as flame, but smoke.
Свидетельство о публикации №125122305736