Мандариновый сон...

Я усну, и приснится мне утро,
Голубое, как тени в пруду,
По которым плывут мандарины,
Меж кувшинок легко их найду!..

Соберу, словно солнечных зайцев,
И рассыплю себе под кровать…
Нет, не стану с раскосым китайцем
«Танец с веером» я танцевать!..

Пусть не снится мне жёлтый охальник,
У нас собственных здесь до фига!..
Взять хотя бы – мой мерзкий начальник,
Доведёт он меня до греха!..

Оторву ему хвостик и листик…
Если будет ко мне приставать!..
Мандарины уж лучше бы чистил,
А не снился, мешая мне спать!..

* * *
Стоит произнести «мандарин» или услышать его аромат… И сразу же вспоминается Новый-Год, а вот на Западе название этого цитрусового скорее навевает мечты о морском бризе, наполненном ароматом дальних странствий…

Родиной мандаринов является Китай, впервые в Европу эти ароматные сладкие плоды привезли португальцы. Апельсины в Европе уже знали и любили, а вот такие крохотные ярко-оранжевые цитрусовые увидели впервые и, по привычке, назвали их «апельсином китайским» («naranja mandarina»). Португальские купцы называли китайских чиновников «Mantri», что на санскрите означало «чиновник» или «министр». Со временем европейцы трансформировали это слово в «mandrim» (созвучное с романским глаголом «mandar» – «отдавать приказы»), а позже и в «mandarin». До сих пор в Европе китайского чиновника частенько называют «мандарином», более того, и сам китайский язык именуют также.

А вот если зарыться в лингвистику поглубже, то можно обнаружить, что «mantri» – «советник» восходит к очень древнему праиндоевропейскому корню «men» – «думать». От того же корня ведет свою историю латинское «mens» – «разум», ставшее основой слов «ментальный» и «менталитет», а также английского «mind» – «разум». Даже слово «мантра» – «инструмент для мысли», которое родом из санскрита, является родственником «мандарина»!..

Словом, кушайте мандарины, и будет вам просветление в мозгу, и, как следствие, продвижение по служебной лестнице, возможно, вплоть до должности «советника»... А вот кому и в чём – решать лишь вам самим!..

На фото: китайский чиновник («мандарин») XVI века.


Рецензии