Болгарские поэты Магдалена Костова-Панайотова Я ук

„СКРИХ СЕ В ТОЗИ ТОПЪЛ ВЯТЪР“ („Я УКРЫЛАСЬ В ТЁПЛОМ ВЕТРЕ”)
Магдалена Костова-Панайотова (р. 1966 г.)
                               Болгарские поэты
                               Перевод: Татьяна Виноградова


Магдалена Костова-Панайотова
СКРИХ СЕ В ТОЗИ ТОПЪЛ ВЯТЪР

Скрих се в този топъл вятър,
който срещу тебе тича
и тополите премята.
Късно е да те обичам.

Късно е да бъдем части
от една горчива дума.
Мислиш ли, че има щастие
с прилагателно „разумно”?

И потъвам в този вятър
с безизходната надежда,
че пронизва необята
неизпратената нежност.

 
Магдалена Костова-Панайотова
Я УКРЫЛАСЬ В ТЁПЛОМ ВЕТРЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Виноградова)

Я укрылась в тёплом ветре,
что летит тебе навстречу
и трепещет тополями.
Поздно нам любить друг друга.
Не сложить из половинок
горького родного слова.
Неужели ты уверен,
что возможно сочетанье
существительного „счастье”
с прилагательным „разумный”?
И тону я в этом ветре
с безысходною надеждой,
что пронизывает слепо
неприкаянную нежность.


Рецензии