Саксаул известен в Индии и Пакистане как Haloxyon. Уважаемый Салам Кхан, который имеет непосредственное и прямое отношение к этой культуре любезно согласился сделать поэтический перевод предыдущую песню про Саксаул. Если вы её ещё не слышали, рекомендую её прослушать. А в первой рецензии под этим объявлением вы можете пройти по ссылке и прослушать как звучит эта песня на бенгальском языке, ещё и с нотами фламенко.
На иллюстрации неизвестный мне, но безусловно известный исполнитель.
Вот и ответ на вопрос, что важнее: смысл? Живой голос?..
Смысл, осмысленно- музыкально прожитый, пропущенный через себя талантливым певцом. Вершина, неприступная для ИИ.
"И будет пёстрый винегрет
Поддельным пламенем согрет.
...
Но сердце к сердцу речь не привлечёт,
Коль не из сердца ваша речь течёт."
Наработанный навык глубоко не трогает, ИИ по силам. В талантливых руках ИИ его уровень, оказывается, даже превосходит.
"Пропущенное через себя" притягивает, как магнит, дает дышать, дарит крылья
Когда живой человек поет хороший, настоящий текст, в какой-то момент совершается чудо:
И поет, и с изумлением понимает, что раскрывается нечто, прежде не чувствуемое, не понимаемое, что это - дар, это пришедшее свыше, и это греет, и память свято хранится... В этом счастье.
Когда собираешь песню из заготовок , есть ли этому место?
Согласен. В какой то момент перестали придавать значение текстам. Тенденция пошла. Уйма хороших стихов под рукой, из которых столько песен можно сложить. Любое красивое стихотворение может спеться. А поют чушь. Понять не могу этого.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.