Coventry Patmore The Revelation
вольный перевод:
Вольный поэт то тут, то там,
Оглядывается вокруг; но несмотря ни на что,
Мир, непостижимо прекрасный собой сам,
Тускнеет в шутке остряка пусто.
Любовь пробуждает людей раз в жизни, словно весна;
Они поднимают свои тяжелые веки и внимают;
И вот, чему может научить прекрасная страница одна,
Они читают с радостью, а затем книгу закрывают.
И одни благодарят, а другие хулят,
А большинство забывают; но так или иначе,
Это и неуслышанная Дитя мечта убедят,
Что то и есть весь свет их дня и паче.
декабрь 2025г.
оригинальный текст:
An idle poet, here and there,
Looks around him; but, for all the rest,
The world, unfathomably fair,
Is duller than a witling's jest.
Love wakes men, once a lifetime each;
They lift their heavy lids, and look;
And, lo, what one sweet page can teach,
They read with joy, then shut the book.
And some give thanks, and some blaspheme
And most forget; but, either way,
That and the Child's unheeded dream
Is all the light of all their day.
Свидетельство о публикации №125122104027