1729. Пустила в меня стрелу - Э. Дикинсон
Любимая мною рука,
Дротик её чту.
Скажут, погибла в «схватке»!
Узнает моя душа,
Не просто стрела покорила,
Но пущенная из лука.
21.03.2021
1729. I've got an arrow here
Emily Dickinson
I've got an arrow here.
Loving the hand that sent it
I the dart revere.
Fell, they will say, in "skirmish"!
Vanquished, my soul will know
By but a simple arrow
Sped by an archer's bow.
————————
loving - 2.a любящий,
нежный, преданный
dart - 1.n 1) острое
метательное оружие; дротик;
стрела
2) жало 3) вытачка, шов
4) быстрое, как молния,
движение
5) метание (дротика, стрелы)
revere - v уважать;
почитать, чтить; благоговеть
fall - 2.v (fell; fallen)
1) падать, спадать,
опускаться; понижаться
3) гибнуть;
to fall in battle -
пасть в бою; быть убитым;
the fortress fell -
крепость пала
skirmish - 1.n 1) стычка,
схватка; перестрелка
2) attr.: skirmish line -
стрелковая цепь
2.v 1) перестреливаться
2) сражаться мелкими
отрядами
vanquish - v 1) побеждать;
покорять
2) преодолевать, подавлять
(какое-л. чувство и т.п.)
speed - 2.v (sped)
1) спешить, идти поспешно;
an arrow sped past -
мимо пролетела стрела;
he sped down the street -
он поспешно направился
вниз по улице
2) ускорять (особ. speed up)
3) (speeded) устанавливать
скорость
6) уст. содействовать
(чему-л.)
archer - n 1) стрелок
из лука
2) Archer - Стрелец
(созвездие и знак зодиака)
Свидетельство о публикации №125122103282