Бинг Кросби Боб Хоуп Дороти Ламур Карусель

https://www.youtube.com/watch?v=Uegii98QaBo&t=20s

Тьюб  Bing Sings "The Merry-Go-Run-Around"               


 Бинг Кросби,  Дороти Ламур  и  Боб Хоуп  "Карусель" (из мюзикла "Дорога на Бали", 1952)



HAROLD GRIDLEY (SPOKEN)   
Yes? No?
 
SUNG:
You won't say, "Yes," and you won't say "No,"
You let my poor heart pound.
But you smile at me, and around I go
On the merry-go-run-around.1
 
You build me up till the sky seems low,
Then, plop! I hit the ground.
But you hold my hand, and around I go
On the merry-go-run-around.
 
When a friend says to me,
"Where the heck are ya bound?"
What the deuce can I say?
"Just around and around and around!"
 
You won't say, "Leave," and you won't say, "Whoa",
I'll try to get unwound.
But you kiss me once, and around I go
On the merry-go-run-around.
 
SHOUTED
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
 
GEORGE COCHRAN (SUNG)
Oh, you won't say, "Yes," and you won't say "No,"
You let my poor heart pound.
But you smile at me, and around I go
On a merry-go-run-around.
 
You build me up till the sky seems low,
Then, plop! I hit the ground.
But you hold my hand, and around I go
On a merry-go-run-around.
 
HAROLD GRIDLEY (SPOKEN)
Dumbo, wh-why do you cut into my scene?
 
GEORGE COCHRAN (SPOKEN)
Please, I'm singing!
 
HAROLD GRIDLEY:
Singing! You'll never go anyplace with your singing! You can't even cry!
 
GEORGE COCHRAN:
I may have a nervous breakdown in this spot!
 
HAROLD GRIDLEY:
Have one up in the tree, will ya?
 
GEORGE COCHRAN:
Yes, I'll say, "Hello" to your relatives.
 
HAROLD GRIDLEY(SUNG) (WHILE GEORGE COCHRAN SCATS)
You won't say, "Leave," and you won't say, "Whoa",
I'll try to get unwound.
But you kiss me once and around I go...
 
HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN:
...On the merry-go-run-around.
 
LALA (SUNG)
I won't say, "Yes," and I won't say, "No",
I let your poor hearts pound.
But you smile at me, and around I go
On the merry-go-run-around.
 
HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN:
You build us up till the sky seems low,
Then, plop! I (we) hit the ground.
But you hold our hand, and around we go...
 
ALL:
...On the merry-go-run-around.
 
When a friend says to me,
"Where the heck are ya bound?"
What the deuce can I say?
"Just around and around and around!"
 
HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN:
You won't say, "Leave," and you won't say, "Whoa"...
 
HAROLD imitates Tarzan's yell, followed by an echo of the yell.
 
HAROLD GRIDLEY (SPOKEN)
Who dere?2
 
HAROLD GRIDLEY AND GEORGE COCHRAN 9ЫГТП)
I try to get unwound...
 
ALL:
...But you kiss me once, and around I go
On the merry-go-run-around!




ГАРОЛЬД ГРИДЛИ:
Да? Нет?
 
ПОЁТ:
Ты не скажешь "да" и не скажешь "нет"
Пульс частит, я ж понять не могу
Улыбаешься мне, снова я в тупике
И опять я по кругу иду
 
Взглянешь -- и взлетел прямо за небеса,
Бац! На грешной вновь я земле
Вдруг в руке у меня снова твоя рука
Вот такая вот карусель
 
Друг спросил: " Ходишь что
Ты туда и сюда?"
Что ответить я мог?
Что по кругу и впрямь так и носит меня
 
Ты не скажешь"уйди" и не скажешь"ух ты!"
Наваждение снять хочу
Твой один поцелуй, кружится голова
И по кругу я вновь иду
 
ЛАЕТ СОБАКА
 
ДЖОРДЖ КОХРЭН (ПОЁТ)
Ты не скажешь "да" и не скажешь "нет"
Пульс частит, я ж понять не могу
Улыбаешься мне, снова я в тупике
И опять я по кругу иду
 
Взглянешь -- и взлетел прямо за небеса,
Бац! На грешной вновь я земле
Вдруг в руке у меня снова твоя рука
Вот такая вот карусель
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ (ГОВОРИТ)
Кретин! Что ты влез в моё пение?
 
ДЖОРДЖ КОХРЭН(ГОВОРИТ)
Так я тоже пою
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ:
Поёшь! Да куда годится твоё пение! Ты даже стонать не умеешь!
 
ДЖОРДЖ КОХРЭН:
У меня просто был тогда нервный срыв
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ:
Это когда ты вот так висел на таком же дереве?
 
ДЖОРДЖ КОХРЭН:
Шлю туда привет одному из твоих родственников!
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ (ПОЁТ) а ДЖОРДЖ КОХРЭН  в это время мешает ему скатом*
Ты не скажешь "да" и не скажешь "нет"
Пульс частит, я ж понять не могу
Улыбаешься мне, снова я в тупике
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЭН:
И опять я по кругу иду
 
ЛАЛА (ПОЁТ)
"Да" не скажу, и также "нет"
Для обоих вам пульс заведу
Улыбнётесь вы мне мне,теперь я в тупике
Как и вы я по кругу пойду
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЭН:
Взглянешь -- и за небеса взлетаем мы
Бац! На грешной вновь мы земле
Но в руках вдруг у нас снова руки твои
 
ВСЕ:
Вот такая вот карусель
 
И друзья спросят: " Ходите что
Вы туда и сюда?"
Что ответить тогда
Что по кругу и носит нас впрямь
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЭН:
Ты не скажешь"уйди" и не скажешь"ух ты!"
 
ГАРОЛЬД подражает крику Тарзана, за которым следует эхо этого крика.
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ (ГОВОРИТ)
Кто это?
 
ГАРОЛЬД ГРИДЛИ И ДЖОРДЖ КОХРЭН:
Наваждение снять мы хотим
 
ВСЕ:
Но один поцелуй кружит головы всем
И проблему нам всё не решить


Перевод Серджа Блэкторна


* скат -- манера джазового пения. когда певец выпевает набор слогов, подражая музыкальному инструменту 
               


Рецензии