Перевод Sensation Arthur Rimbaud

Sensation
Arthur Rimbaud

Голубыми летними вечерами
Подмывает снова меня идти
По пшенице колкой, по разнотравью.
Ветер призрачный налетит,

Остужая голову, мысли разом –
Вдруг открою счастье в своей душе,
Как влюблённый в женщину вечный странник,
Вдаль шагающий по меже.

Оригинал
Sensation

Arthur Rimbaud

Par les soirs bleus d’;t;, j’irai dans les sentiers,

Picot; par les bl;s, fouler l’herbe menue :

R;veur, j’en sentirai la fra;cheur ; mes pieds.

Je laisserai le vent baigner ma t;te nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :

Mais l’amour infini me montera dans l’;me,

Et j’irai loin, bien loin, comme un boh;mien,

Par la Nature, – heureux comme avec une femme.

Mars 1870


Рецензии