КладТ1. Гл. 38 - Дар Дилляр
ДАР ДИЛЛЯР.
«О,шах Сархан!Тебе почтенье!
Твоей сестре-юной Дилляр
В подарок это ожерелье
Султан Эмира сам шлёт в дар!
Тебе же шлёт он лишь посланье.
Своё почтенье и признанье.
Велел ответа мне не ждать,
А только это передать.»
«Я рад,что сам Султан Эмира
Своё вниманье уделил нам.
Давай.Подарок я отдам
Принцессе лично в руки сам.»
«Нет.Мне велено принцессе лично
Этот подарок передать
И на словах её Величью
Цветущей жизни пожелать.»
Шах,взяв посланье,прочитав,
Вздох с облегчением издав,
Слуг тут же за Дилляр послал,
Причём им строго наказал:
«Идите в женские покои
И пригласите Нам сестру.
Немедля пусть сюда приходит.
Скажите,что я очень жду.
И передайте,пусть не сердит
Нас,несмышлёное дитя.
Шах непокорства не потерпит.
Её капризами сыт я.»
Долго они принцессу ждали,
Но вот,среди своих прислуг,
Она явилась в тронном зале
И тут лицо открыла вдруг.
Гонец,красою поражённый,
Смиренно дар ей приподнёс
И,головой к груди склонённый,
Он прошептал себе под нос:
«Ваш верный друг вам дар свой шлёт
И на словах передаёт
Своё глубокое признанье
За ваши чувства и деянья.»
Та непонятно посмотрела
На столь секретного гонца
И в ней вдруг дрогнула несмело
Мысль,что дар послан от купца.
И тут гонец раскрыл платок,
В котором было ожерелье,
Её же лентой,без сомненья
Обмотанное и на узелок.
Она застыла в удивленьи,
На дар уставив юный взор
И,чтоб изгнать свои сомненья,
Взглянула на гонца в упор.
А он лишь подмигнул в ответ,
Дав ей понять,что лента-та
И то,что дорогой привет
Был послан в дар ей от купца.
Мгновение она молчала,
Не отводя от ленты глаз,
И вдруг улыбкой засияла
За всё то время в первый раз.
И тут схватила ожерелье,
Прижала радостно к груди
И,задыхаясь от волненья,
В покои бросилась свои.
«О!Ты смотри ка-ожила!
Не сниться ль мне?Дар приняла!»
Сархан встал,бровки возведя,
Принцессе дивно вслед глядя.
«Ведь сколько шахов,принцев смелых
Дары ей слали,а она
Их даже видеть не хотела,
А тут в припляс дар унесла!
Ай да принцесса..!Удивила..!
Ведь сколько женихов тут было!
Всех отстранила,отрекла,
А от Султана дар взяла.
Э-э..!Не так уж и глупа сестрица.
Знает,с кем нужно породниться…
Султан Эмира ей-чета..,
Ведь дар прислал он не спроста!?»
И тут ладошками прихлопнув,
Их,восхищаясь,потерев,
Ногой в калоше об пол топнув,
Он размечтался нараспев:
«Теперь-то все мои враги
Узнают,кто такой Сархан.
О,Всемогущий,помоги,
Чтоб зятем стал мне сам Султан..!»
На этом мы и их оставим:
Сархана с глупостью своей,
Дилляр с влюблёнными мечтами
И за купцом помчим скорей…….
Солнце в зените жгло нещадно,
Когда Султана караван,
Гружёный драгоценным кладом,
Спешил к границам, в Индостан.
Вдруг замыкающий конвоя
К Хасану быстро подскакал:
«Султан,нас догоняют двое.
Я их сейчас лишь увидал.»
Хасан с Махмудом оглянулись-
Сзади, в маячащей дали
Две точки медленно тянулись
В клубах приподнятой пыли.
Но вот они уж подскакали
И,быстро спрыгнув с лошадей,
Перед Султаном ниц припали
В порыве верности своей.
«Мы выполнили твой приказ,
Достопочтеннейший Султан:
Дары и твой в словах наказ
Принцессе лично передан.
В безмерной радости немой
Принцесса дар твой унесла.
Поняв,что послан он тобой,
И слова не произнесла.
Ты стал единственным из тех,
Чей дар она всёж приняла,
А до тебя буквально всех
И видеть даже не могла.
Шах тешится в благом мечтанье,
Что может зятем станеш ты
И радует своё сознанье,
Ликуя вслух свои мечты.»
«Гончар Гулям нас не видал,
Но дар с восторгом твой принял.
Тебя он принял за Аллаха
Не то от сна,не то от страха.»
«Я вами искренне доволен.
За верность вас награда ждёт.
Ну а сейчас примкните к строю.
У нас нет времени.Вперёд!»
И вновь их караван не длинный,
По тем преданиям старинным
Свой путь продолжил по степи.
И вот на третий день они
Увидели в дали предгорной
Последний город преграничный.
Он малым был,но всё же гордо
Лежал средь горного величья.
Свидетельство о публикации №125122007225