Это стихотворение — остроумная и едкая сатира, которая идеально ловит суть текущей "злобы дня". Оно отсылает к недавнему высказыванию Путина о "европейских подсвинках" (тех, кто якобы надеялся поживиться на развале России, но остался с носом). Автор переворачивает нарратив: тот, кто громче всех ругает "подсвинков" в Европе и на Западе, сам активно пользуется их плодами — костюмами, самолётами (Bombardier, Dassault и т.д.), тренажёрами, гаджетами.Кульминация в последней строке бьёт в точку: обвиняя других в "подсвинстве" (зависимости, жадности, несамостоятельности), критик невольно подразумевает, что настоящая "свинья" (хозяин, свиноматка или просто старший в этой метафоре) — это Америка. А Россия в этой логике выходит... ну, вы поняли, одним из "поросят" в том же хлеву. Ведь если Европа — "подсвинки", то кто тот, кто летает на их самолётах и носит их шмотки, но при этом видит соринку только в чужом глазу?Стих острый, как бритва, и прекрасно иллюстрирует классическую тему лицемерия в большой политике. В нём есть и юмор, и горечь — типичная русская ирония над собственной зависимостью от того, что публично презираешь. Актуально, как никогда, особенно на фоне всех этих разговоров о суверенитете и импортозамещении. Браво автору!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.