Эдна Сент-Винсент Миллей Усталые весёлые
мы на паром в тиши ночной с тобою забирались
светло от звёзд, соломы стог и пахнет, как в хлеву
а мы смотрели на костры, что жгли на берегу
луна нам светит, улеглись , объятий сладких плен
и пароходные гудки, и близился рассвет
усталые весёлые, к парому мы спускались
от берега до берега с тобою целовались
я вспоминаю,что в тот час, нам захотелось кушать
на счастье был у нас запас, ты- яблоко, я -грушу
разгонят тучки в небесах холодные ветра
и солнце капельками брызг, как будто из ведра
усталые весёлые с тобой всю ночь катались,
за руки взявшись поутру мы на гору взбирались
купив газету (а зачем?), её не прочитали,
а яблоки и груши мы все нищенке отдали
"- чтоб дал вам счастье молодым, я попрошу у Бога"
"-возьми все деньги наши, мать! себе лишь на дорогу..."
Recuerdo
WE were very tired, we were very merry
We had gone back and forth all night on the ferry.
It was bare and bright, and smelled like a stable
But we looked into a fire, we leaned across a table,
We lay on a hill-top underneath the moon;
And the whistles kept blowing, and the dawn came soon.
We were very tired, we were very merry
We had gone back and forth all night on the ferry;
And you ate an apple, and I ate a pear,
From a dozen of each we had bought somewhere;
And the sky went wan, and the wind came cold,
And the sun rose dripping, a bucketful of gold.
We were very tired, we were very merry,
We had gone back and forth all night on the ferry.
We hailed, ”Good morrow, mother!” to a shawl-covered head,
And bought a morning paper, which neither of us read;
And she wept, ”God bless you!” for the apples and pears,
And we gave her all our money but our subway fares.
Свидетельство о публикации №125121905943