Непереводимые смыслы

Великий наш язык могучий
является ещё тончайшим.
И переводчик даже лучший
оттенки слов не выдаст часто.

В предлогах, образах загвоздка.
Другие языки, к примеру,
аналог не нашли «авоське»,
«придурок» - тоже за барьером.

От Путина словцо «подсвинки»
Европы мозг повергло в ступор.
Перевели как «мини-свиньи».
Смысл переносный недоступен.

Для некоторых слоган – самбо:
ЕС забила лёгкость пробок.
К спасенью уяснит ли запад
предупреждение под-бомбы?
     ------    .     ------


Рецензии